Slawek

Odpowiedzi forum utworzone

Przeglądajasz 15 wpisów - od 1 do 15 (z 56)
  • Autor
    Wpisy
  • w odpowiedzi na: Prośba o ściągnięcie scanu dokumentu z Ancestry.com #38717
    Slawek
    Użytkownik

    Dziękuję Remigiuszu!
    Bardzo proszę jeszcze o przesłanie mi screenów lub skanów w/w zdarzeń na emaila:

    sjk@op.pl

    Sławek

    w odpowiedzi na: Prośba o ściągnięcie scanu dokumentu z Ancestry.com #38711
    Slawek
    Użytkownik

    Kochani, kto z Was ma dostęp do angielskiego ancestry (?) czy innych angielskich zasobów… Chodzi mi o poznanie danych ślubu i zgonu 1 osoby:

    Emanuel GRYMEL (ur. 1913) – zmarł w 1994 w Anglii (miejscowość: Leeds)

    Jego zgon zauważyłem, że widnieje w dwóch rejestrach (o płatnym dostępie), do których nie mogę zajrzeć. Ponadto jest jeszcze rejestr z jego ślubem, który mnie również interesuje. Oto namiary:

    https://www.myheritage.pl/research?s=276689601&formId=master&formMode=1&action=query&exactSearch=0&useTranslation=1&catId=1&qname=Name+fn.Emanuel+ln.Grymel+lnmsrs.false&qevents-event1=Event+et.death+ey.1994+epmo.similar&qevents=List

    Czy umiałby ktoś z Was mi pomóc?

    Sławek

    w odpowiedzi na: Skorowidze – USC Wyry #19116
    Slawek
    Użytkownik

    Skoro ZAWĘDROWAŁEŚ do Wyr, to trza iść do pani do USC i poprosić o skorowidze.
    Nie rozumiem w czym problem.
    Ludzie, czy wy wszystko chcecie na tacy mieć podane 🙂

    Genealogia to nie jestst picie kawy i zajadanie ciasteczek sprzed ekranu monitora, smartfona czy komóreczki.
    Jeno to jest PRZYGODA, która wymaga nieco więcej WYSIŁKU

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego #17209
    Slawek
    Użytkownik

    Serce,
    odpowiem od końca:
    – ja, te daty to są namiary na akty zgonów ślubujących na stronie przedniej aktu.

    Co do danych:
    ślub: 13 marca 1880 roku, zawarty pomiędzy:
    Fabrikarbeiter (robotnik fabryczny) Henryk Samstag
    ur. 28.12.1855 roku
    syn Tagelohner’a (robotnika dniówkowego) Filipa Samstaga i Elżbiety Schmitt

    Małgorzata Bajer – bez zawodu
    ur. 22.02.1860 roku
    córka Tagelohner’a (robotnika dniówkowego) Franciszka Bajera i Anny-Marii Fischbach

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego #17197
    Slawek
    Użytkownik

    Słonko,
    rodzice Jakuba to:
    Henryk Sanstag i Małgorzata Bajer

    status: Tagelöhner = robotnik dniówkowy

    w odpowiedzi na: Tłumaczenie zawodów w języku niemieckim #16252
    Slawek
    Użytkownik

    Amtssecretair – sekretarz miejski

    Amtsdiener – urzędnik miejski (bardzij jako taki pomagier)

    w odpowiedzi na: Prosba o podpowiedz #16247
    Slawek
    Użytkownik

    Serce, jeśli chodzi o 1878 rok – to najlepiej szukać w zespole USC Chudów (akta znajdują się w Archiwum Państwowym w Gliwicach).
    Zaś jeśli chodzi o parafię – to była to parafia gierałtowicka, a momentami bujakowska (bo Chudowianie chodzili też do kościoła w Paniowach, który był przypisany terytorialnie do Bujakowa – więc była to taka „filia filii” – ale tylko przez krótki moment).

    w odpowiedzi na: Przyszowice #15921
    Slawek
    Użytkownik

    oj Arturze, to niezbyt eleganckie. Trzeba zaglądać częściej. Jak się puściło „bąka” w eter to trza monitorować sprawa.
    Bliźni się wysilo, szuko, produkuje…

    w odpowiedzi na: status- zawód? #15898
    Slawek
    Użytkownik

    Żaden tam „Ansiedler”
    jeno:
    Auszügler – czyli wymiernik / wycużnik / dożywotnik.
    Wszystko to to samo 🙂

    w odpowiedzi na: Co to za miejscowość ? #15821
    Slawek
    Użytkownik

    Mie się zdo, że Markus mo recht.
    To wyglondo jak Sussendorf.

    w odpowiedzi na: Stara Kuźnia ( Halemba) #15749
    Slawek
    Użytkownik

    Padom Ci synu – szukej w Mikołowie.
    (jak tam niy znojdziesz, to potym nojwyżyj kuknij jeszcze na Kochłowice).

    Akta z Mikołowa mosz u nos dostympne na stronie.

    w odpowiedzi na: Stara Kuźnia ( Halemba) #15747
    Slawek
    Użytkownik

    Generalnie to Stara Kuźnia należała pod Mikołów, ale jej część też pod Kochłowice.
    To czasy bardzo dawne.
    Zaś po wybudowaniu kościoła w obecnej Halembie I na początku XX wieku (rok chyba 1903) – Stara Kuźnia należała pod Halembę

    w odpowiedzi na: Tłumaczenie kilku zawodów #15341
    Slawek
    Użytkownik

    Józef Krużyk – Eisenbahnarbeiter (robotnik kolejowy)
    Franciszek Kurz – Kretschmer (karczmarz)
    Franciszek Maroszczyk – Scheuerwärter (stodolny, dozorca stodoły)
    Józef Sikora – Ausgedingler (dożywotnik, wymiernik, wycużnik)

    w odpowiedzi na: Proszę o pomoc #15328
    Slawek
    Użytkownik

    Kotuś, to jest Zalesie.

    w odpowiedzi na: Prośba o odczytanie #15154
    Slawek
    Użytkownik

    Mąż denatki w świetle zapisanego aktu powinien żyć.
    (czyli niejaki Wincenty Moszny, mistrz kowalski z Rudy-Piekar).

    Przyczyn zgonów w pruskich aktach USC – NIE PODAWANO (brak stosownej rubryki w formularzu).

Przeglądajasz 15 wpisów - od 1 do 15 (z 56)