Odpowiedz do: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Odpowiedz do: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

#28969
Axee
Użytkownik

Witam, Panie Jerzy coś się Pan zakręcił, akt urodzenia Wincenta ma Pan już przetłumaczony kilka postów wyżej (19 listopada).

Akt ur. Marianny poniżej:

Nr. 8.
Zielona (Zielonna), dnia 9 kwietnia 1880.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawiła się dziś, co do osobistości znana, wycużniczka Bogumila Schieronski z domu Kott, zamieszkała w Dyrdach (Dyrden), katolickiego wyznania, i zeznała, że Józefa (Josepha) Granitzny z domu Wandzik, żona chałupnika Alojzego Granicznego (Alois Granitzny), katolickiego wyznania, zamieszkała ze swoim mężem, w Dyrdach, w jego mieszkaniu, dn. 5 kwietnia 1880r. o godz. 3 rano urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano na imię Marianna (Mariana)
Odczytano, przyjęto i wobec niepismienności zgłaszającej oznaczono jej odręcznymi znakami
+++
Urzędnik stanu cywilnego
(-)

Pozdrawiam Bogusław.