KAPHIS

Odpowiedzi forum utworzone

Przeglądajasz 15 wpisów - od 16 do 30 (z 207)
  • Autor
    Wpisy
  • KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Czy możesz podać link do informacji lub dokumentów na FamilySearch? Te dokumenty najczęściej były opracowywane przez osoby które nie znały nazwisk z regionów pochodzenia a co gorsze osoby te nie potrafią czytać rękopisów i tworzą co im się wydaje być prawidłowym. Możliwe jest, że zachowały się listy pasażerów emigracji do Brazylii. Ja osobiście doszukałem się 2 rodzin spokrewnionych ze mną które tam wyemigrowały a ich pochodzenie jest z Pomorza Gdańskiego.

    Pozdrawiam
    Marek

    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Zanim znadziemy Leopolda i Mariannę potrzeba trochę więcej informacji.
    1.Czy wiesz gdzie zmarli? W ich atach zgonów powinno być napisane skąd pochodzili.
    2.Skąd masz informacje o dzieciach i gdzie się rodziły? Wgląd w ich akty urodzeń może też dać jakieś wskazówki, np. pochodzenie chrzestnych.
    3.Imiona w tej postaci nie są typowe dla regionu i jak dla mnie brzmią raczej na kraje latynoskie.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Skrzyszów i okolice #50929
    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Jakubie, AAD Katowice nie usdostępnia ksiąg i o ile mi wiadomo nawet nie ma takich planów.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Parafia Wodzisław Śl. WNMP #50895
    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Tutaj znajdują się duplikaty ksiąg
    Po więcej należy się udać AAD Katowice po wcześniejszym umówieniu terminu albo napisać do nich prośbę o poszukiwania. Z tego co widzę na chwilę obecną ślub nie jest zindeksowany (prawdopodobnie w zakresie lat który nie jest zdygitalizowany) a duplikaty nie obejmują roczników w których mogą być AU ww osób.

    Pozdrawiam
    Marek

    PS. Milej i luźniej prowadzi się rozmowę z osobami które podpisują się pod postami.

    w odpowiedzi na: prośba o tłumaczenie – Loch – Konietzko #50890
    KAPHIS
    Administrator

    Witam
    Tak to akt ślubu, lewa strona należy do wcześniejszego aktu.

    Nr.8
    Krascheow 11.07.1875, popołudniu o piątej godzinie.
    Przed niżej podpisanym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawili się dzisiaj
    jako narzeczeni:
    1. Właściciel gospodarstwa Franz Loch, osoba znana, katolickiego wyznania, lat 24, urodzony w Chronstau, zamieszkały w Sczedrzyk, syn rolnika Valentin Loch z Chronstau i jego zmarłej żony Franciska zd. Klimek.
    2. Niezamężna Dorothea Konietzko, osoba znana, katolickiego wyznania, lat 17 urodzona i zamieszkała w Krascheow, córka właciciela gospodarstwa Johann Konietzko z Krascheow i jego zmarłej żony Rosalia zd. Felix.
    a także świadkowie:
    3.Właściciel gospodarstwa Albert Stryczek, osoba znana, lat 37, zamieszkały w Krascheow
    4.Ogrodnik Franz Mainka, osoba znana, lat 32, zamieszkały w Bistrzinik.

    Narzeczeni oświadczyli przed Urzędnikiem Stanu Cywilnego i w obecności świadków swoją wolę zawarcia związku małżeńskiego.

    Przeczytano, zaakceptowano i podpisano przez wszystkich.

    Edycja: dopisałem dane z drugiej strony aktu.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Prosba o przetłumaczenie aktu urodzenia z niemieckiego #50883
    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Twój poprzedni post usunę.

    Lubetzko 04.08.1920
    położna Agnes Chmiel zd. Wieczorek zgłosiła, że Albina Schlesinger zd. Kaczamrzyk, żona ponad 3 lata uwięzionego w obozie jenieckim i 03.03.1920 zwolnionego Carl Schlesinger, zamieszkała w Groß Lagiewnik, wszyscy katolicy,w Glinic w mieszkaniu męża, 30.07.1920 o 6 przedpołudniem, urodziła syna któremu na imię dano Alfons. Zgłaszająca oświadzczyła, że była świadkiem porodu. Przeczytano, zaakceptowano i podpisano przez zgłaszającą.

    Dopisek na marginesie mówi o tym że Alfons Schlesinger prawnym wyrokiem został uznany za dziecko z nieprawego łoża.

    Nic dziwnego, jeżeli facet 4 miesiące po wyjciu z niewoli zostaje ojcem.

    Pozdrawiam
    Marek

    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    21.09.1852 w Lohna kawaler Joseph Groffik, lat 24, syn ogrodnika Joseph Groffik z Lohna, poślubił pannę o imieniu Franciska,lat 21, pozostałą córkę po Anton Jelen z Lohna i jego żony Zebulla. Świadkami byli Anton Pochciol z Kieferstädtel i Johann Surrek z Lohna

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Carl Kopecz – przyczyna zgonu #50853
    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Lungenschlag – w dosłownym tłumaczeniu „uderzenie w płuca”. W dawnym lub potocznym niemieckim termin ten mógł oznaczać nagłą niewydolność oddechową.

    Na przyszłość jeśli coś jest dostępne online lepiej wkleić link do aktu, wtedy można go też wygodnie powiększyć. Z powodu filtrów antyspamowych najlepiej tylko jeden link w jednym poście.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu #50847
    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Uzupełnię. Ojcem był Bartek Ptok to się zgada. A to zdanie na koniec to :

    Vorgelesen, genehmigt und wegen Schreibensunkunde mit dem Handzeichen der Anzeigenden versehen. Rado oddał znaczenie dobrze a lepiej to brzmi, że: … z powodu nieumiejętności pisania zgłaszająca podpisała własnoręcznie znakami.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Akty metrykalne w Archiwum Państwowym w Katowicach #50836
    KAPHIS
    Administrator

    Wojtek edytuj proszę post i usuń swój e-mail albo modyfikuj go (at) żeby maszyny szukające nie zasypały Cię Spamem. Chcesz się odwdzięczyć to pomóż komuś innemu.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Akty metrykalne w Archiwum Państwowym w Katowicach #50834
    KAPHIS
    Administrator

    Katowice Zamek, 25.05.1883
    Pani Julianna Wypiur zd. Paizanowski
    Zamieszkała w Katowicach Hałda (Brynów)
    zgłosiła. że jej mąż zagrodnik Johann Wypiur
    55 lat , katolik
    zamieszkały Katowice Hałda
    Tam też urodzony 24.06.1828
    syn zmarłego zagrodnika Martin Wypiur
    i jego żony Anna Wypiur (nazwisko panieńskie nieznane)
    w Katowicach Hałda 23.05.1883
    o 4 popołudniu zmarł.
    Przeczytan, zatwierdzono i z powodu nie umiejętności pisania
    zgłaszającej, swoją własną reką znakami podpisała
    Urzędnik STanu Cywilnego
    w zastępstwie
    Podpis

    Podziękowania dla Andrzeja i Zbigniewa którzy mają dostęp.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Akty metrykalne w Archiwum Państwowym w Katowicach #50822
    KAPHIS
    Administrator

    Tutaj znajdziesz zeskanowane skorowidze do aktów USC. https://siliusradicum.pl/skorowidze-do-akt-usc/
    Z tego co widzę są też z USC, które Cię interesuje. 😊

    Niestety Katowice Zamek zawiera aktualnie tylko skorowidz małżeństw.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Akty metrykalne w Archiwum Państwowym w Katowicach #50816
    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Zasadniczo e-mail do archiwum powinien wystarczyć. Napisz czego szukasz jak najwięcej możliwych danych i cel w jakim to potrzebujesz. Czas opracowania jest zalężny od tego czego poszukujesz. Jeżeli to tylko skan jakiegoś aktu USC, niemal odrazu dostaniesz informację o kosztach i po zaksięgowaniu opłaty dostaniesz akt drogą elektroniczną. Ja sam kontaktuję się z archiwami w ten sposób i zamieszkuję w Niemczech. Pewnym utrudnieniem jest dokonanie opłaty. Jeśli przeliczysz sobie euro na złoty może się okazać przy księgowaniu, że kurs uległ zmianie i za mało wysłałeś. Ja rozwiązuję to tak, że ktoś w Polsce dokonuje opłatę a ja poprostu zwracam tej osobie.

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Prosze o pomoc w Ancestry #50800
    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Proszę sprawdzić e-mail

    Pozdrawiam
    Marek

    w odpowiedzi na: Akty urodzenia dzieci Scheffczyk #50794
    KAPHIS
    Administrator

    Witam

    Na stronie Polskiego Towarzystwa Genealogicznego są skany z Urzędów Stanu Cywilnego dla Chorzowa. Częściowo materiał jest też już zindeksowany w genetece.

    https://skanoteka.genealodzy.pl/

    Pozdrawiam
    Marek

Przeglądajasz 15 wpisów - od 16 do 30 (z 207)