Prośba o pomoc – Tłumaczenia – Wileczelek / HELP TRANSLATION

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o pomoc – Tłumaczenia – Wileczelek / HELP TRANSLATION

Otagowane: 

Przeglądajasz 15 wpisów - od 1 do 15 (z 46)
  • Autor
    Wpisy
  • #21871
    lucas_wyleczelek
    Użytkownik

    Cześć wszystkim!

    Z wielką radością znajduję tę stronę i forum ze Śląska, pochodzenia mojej rodziny Wileczelek.

    Joseph Wileczelek urodził się w marcu 1881 r. W Velkich Darkovicach, a jego żona Anna Wileczelek urodziła się w 1886 r. W Bolatitz.

    W obliczu tak wielu trudności Józef i Anna wyjechali do Gelsenkirchen, gdzie pobrali się i mieli siedmioro dzieci, później mieszkali w Bottrop, zanim w marcu 1921 r. Wyemigrowali do Brazylii, kraju, w którym piszę.

    Chciałbym prosić o spontaniczną pomoc w tłumaczeniu czegoś, co wygląda na akt urodzenia ojca mojej prababci.

    Bardzo dziękuję za pomoc i przepraszam za mój polski.

    Pozdrowienia!

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21877
    To_Jo
    Użytkownik

    Hať (Haatsch), dnia 20 Marca 1881

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany nam
    komornik (Einlieger) Joseph Weleczelek
    zamieszkały w Darkovicach (Gross Darkowitz)
    wyznania katolickiego, i zgłosił że
    jego małżonka, Marianna Weleczelek z domu Mikoska,
    wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim,
    w jego mieszkaniu urodziła dnia 15 marca 1881 o 4:00 rano
    dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Joseph

    Przeczytano, potwierdzono i podpisano Franz Wiletek
    Urzędnik stanu cywilnego
    Dittrich

    …………………….
    Nr 15
    1. Zgłaszający nie nazywa się
    Joseph Weleczelek,
    tylko Franz Wÿleczellek
    2. Joseph Wÿleczellek nie jest
    urodzony dnia 15., tylko 12 marca 1881

    Wpisano na polecenie Królewskiego
    Sądu Okręgowego w Raciborzu (Ratibor),
    II Izba Cywilna, z dnia 10 lutego 1898

    Šilheřovice (Schillersdorf), dnia 22 lutego 1898
    Urzędnik stanu cywilnego

    _________
    Stefan

    #21880
    lucas_wyleczelek
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję Stefan !!! Naprawdę to doceniam!

    Czy wiesz, jak mogę uzyskać uwierzytelniony odpis, ostemplowany i podpisany przez danego notariusza?

    Czy mógłbyś opisać resztę tego, czego dowiedziałem się o Josepha, prawdopodobnie cioci?

    Dziękuję Ci bardzo
    Z poważaniem

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 weeks, 3 days temu przez lucas_wyleczelek.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21884
    To_Jo
    Użytkownik

    Nr. 1
    Hať (Haatsch), dnia 20. stycznia 1880

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cwilnego stawili się dziś
    w celu zawarcia związku małżeńskiego:

    1. syn komornika (Einliegersohn) Joseph Mraschni
    o znanej tożsamości, wyznania katolickiego,
    urodzony dnia 24. października 1853 w Hať (Haatsch),
    zamieszkały w Hať (Haatsch),
    syn komornika (Einlieger) Valentin Mraschni
    i jego małżonki Barbora Twrdi
    zamieszkałych w Hať (Haatsch)

    2. córka wycużnika / gospodarza na wycugu (Bauerauszüglertochter) Josepha Wyleczellek,
    o znanej tożsamości, wyznania katolickiego,
    urodzona dnia 2. kwietnia 1852 w Hať (Haatsch),
    córka wycużnika (Bauerauszügler) Franz Wyleczellek
    i jego małżonki Mechtilde z domu Foltinek
    zamieszkałych w w Hať (Haatsch)

    Jako świadkowie zostali obrani i zglosili się

    3. chałupnik (Häusler) Johann Wallek,
    o znanej tożsamości, wiek 26 lat,
    zamieszkały w Hať (Haatsch)

    4. gospodarz / rolnik (Bauer) Johann Nawrath
    o znanej tożsamości, wiek 36 lat,
    zamieszkały w Hať (Haatsch)

    W obecności świadków urzędnik zwrócił się kolejno
    do każdego z narzeczonych z pytaniem:
    czy oświadczają, że chcą wstąpić w związek małżeński.
    Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco,
    na co urzędnik orzekł, że mocą prawa są odtąd małżeństwem.

    Przeczytano, potwierdzono i podpisano
    Josepf Mracznÿ
    Josefa Mračny
    Johann Wallek
    Johann Nawrath

    Urzędnik stanu cywilnego
    Dittrich

    ____________
    pozdr. Stefan

    #21885
    To_Jo
    Użytkownik

    Jak to jest z odpisem uwierzytelnionym przez notariusza , tego niestety nie wiem. Jeżeli oryginał dokumentu jest przechowywany jeszcze w urzędzie miejskim albo gminnym, to prawdopodobnie można uzyskać kopię potwierdzoną stemplem urzędu. Mnie się to kiedyś udało, ale było to już ponad 10 lat temu. Jak jest w tej chwili, trudno powiedzieć. Większość starych dokumentów jest już ale w archiwach, a nie w miejscowych urzędach. Czy archiwa wydają uwierzytelnione kopie lub odpisy, nie potrafię powiedzieć.

    Pozdr. Stefan

    #21886
    Andrzej
    Użytkownik

    Dzień dobry,

    zostałem poproszony przez Artura o przekazanie 3 akt.
    Godo, iż sie mogom przydać. Jak mi opowiadoł,
    “Pora dni tymi kopiowołech ostatnio partio metryk do indeksacje w AP w Raciborzu, w tym Rudyszwałd do 1938, no i sam było taki nazwisko Wileczelek. Strasznie dziwne, nic mi to nie pasowało. No i jakżech wracoł z Raciborza cugym, to żech zamiast wysiednyć w Chałupkach (sam je przejści graniczne), to żech wysiednył stacja pryndzyj, czyli w Rudyszwałdzie (cug i tak sie potym z Chałupek tam wraco i jedzie dali). Miołech niecało godzina czasu, to poszołech pod kościoł, a obok był cmyntorz i żech sie porozglondoł i tam rychtyk to nazwisko Wileczelek było. A dzisio tyn wpis na forum. Czyli mje to nazwisko prześladuje w ostatnich dniach”.

    Tak niy roz jest, iż sie trefi we tymat.

    Pozdrawiomy
    Artur co mo wiedza ze tamtych rejonów
    i Andrzej, kiery lubi dużo pisać.

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 weeks, 3 days temu przez Andrzej.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21889
    Andrzej
    Użytkownik

    Te dwa wyszły z błędem.
    Może rozmiar za duży?
    Ponawiam
    Z_inv_c_4253_sig_ST_IV_81_1899-1899_Darkovice_Hat_025

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21891
    Andrzej
    Użytkownik

    Ponawiam
    Z_inv_c_9094_sig_ST_IV_101_1908-1910_Darkovice_Hat_057

    Tego ostatniego niy umi załadować. Mimo kolejnych prób.

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 weeks, 3 days temu przez Andrzej.
    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 weeks, 3 days temu przez Andrzej.
    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 weeks, 3 days temu przez Andrzej.
    #21895
    To_Jo
    Użytkownik

    Nr. 44
    Šilheřovice (Schillersdorf), dnia 12 czerwca 1899

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
    dziś znany nam komornik (Einlieger) Franz Wiletzelek,
    zamieszkały w Darkovicach (Grohs Darkowitz)
    i zgłosił, że

    jego małżonka, Marianna Wiletzelek z domu Mikoska,
    wiek 50 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała w Darkovicach (Grohs Darkowitz),
    urodzona w Bobrownikach (Bobrovniky / Bobrownik), powiat Racibórz (Ratibor),
    córka chałupnika (Häusler) Johann Mikoska i jego małżonki Josefa z domu Heiduk,
    oboje zmarli w Bobrownikach (Bobrovniky / Bobrownik),

    zmarła w jego mieszkaniu w Darkovicach (Grohs Darkowitz)
    dnia 12. czerwca 1899 o godzinie 11:30 przed południem.

    Przeczytano, potwierdzono i podpisano
    Franz Wiletzelek

    Urzędnik stanu cywilnego
    Adamczik

    ______________
    Pozdr. Stefan

    #21898
    To_Jo
    Użytkownik

    Te dwie wyżej wstawione metryki to te same dokumenty Dwa razy Nr 44. Ten obok (45) chyba nie dotyczy rodziny Wilecelek, bo są inne nazwiska. Brakuje dwóch

    Pozdr. Stefan

    #21904
    Andrzej
    Użytkownik

    To jeszcze roz przesyłom zgon 41/1909.
    Wcześni był ślub 4/1900
    I tyn zgon co przetłumaczyłeś.

    Trzy akty. Ino mogłech je wczesni przyciąć na odpowiednie.
    Ale tak dostłech, tak to przesłołech.

    Andrzej

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21906
    To_Jo
    Użytkownik

    Nr. 41
    Šilheřovice (Schillersdorf), dnia 25 lipca 1909

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stabu cywilnego stawiła się
    dziś znana nam komorniczka (Einliegerin) Katharina Wileczelek z domu Janosch,
    zamieszkała w Darkovicach (Grohs Darkowitz)
    i zgłosiła,

    że jej małżonek, komornik Franz Wileczelek
    wiek 67 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Darkovicach (Grohs Darkowitz),
    urodzony w Darkovicach (Grohs Darkowitz),
    syn chałupnika (Häusler) Andreas Wileczelek i jego małżonki Magdalena z domu Gaida,
    oboje zmarli i ostatnio zamieszkali w Hat (Haatsch*),

    zmarł w Darkovicach (Grohs Darkowitz**)
    dnia 25. lipca 1909 o godzinie 0:30 w nocy.

    Przeczytano, potwierdzono i podpisano
    Katharina Wiletzelek

    Urzędnik stanu cywilnego
    Adamczik

    * zamiast “Haatsch” powinno być “Grohs Darkowitz”
    ** zamiast “Grohs Darkowitz” powinno być “Haatsch”
    Skorygowano przed zakończeniem wypełniania formularza.

    Przeczytano, potwierdzono i podpisano

    Katharina Wileczelek
    Urzędnik stanu cywilnego
    Adamczik

    #21907
    Andrzej
    Użytkownik

    To jeszcze ten ślub co sądziłem iż wstawiłem.
    w dwóch częściach.

    Andrzej

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 weeks, 3 days temu przez Andrzej.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21912
    lucas_wyleczelek
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję za wsparcie Stefan! Naprawdę nie wiem, jak ci podziękować za pomoc.

    Prawdopodobnie akta są już w jakimś historycznym miejscu, nie ma już w urzędach stanu cywilnego.

    Czy mógłbyś być uprzejmy i wskazać kontakt, w którym mogę uzyskać tylko akt urodzenia Josepha W. z podstemplowanym dokumentem?

    Z poważaniem

    #21913
    lucas_wyleczelek
    Użytkownik

    Dzień dobry,

    zostałem poproszony przez Artura o przekazanie 3 akt.
    Godo, iż sie mogom przydać. Jak mi opowiadoł,
    “Pora dni tymi kopiowołech ostatnio partio metryk do indeksacje w AP w Raciborzu, w tym Rudyszwałd do 1938, no i sam było taki nazwisko Wileczelek. Strasznie dziwne, nic mi to nie pasowało. No i jakżech wracoł z Raciborza cugym, to żech zamiast wysiednyć w Chałupkach (sam je przejści graniczne), to żech wysiednył stacja pryndzyj, czyli w Rudyszwałdzie (cug i tak sie potym z Chałupek tam wraco i jedzie dali). Miołech niecało godzina czasu, to poszołech pod kościoł, a obok był cmyntorz i żech sie porozglondoł i tam rychtyk to nazwisko Wileczelek było. A dzisio tyn wpis na forum. Czyli mje to nazwisko prześladuje w ostatnich dniach”.

    Tak niy roz jest, iż sie trefi we tymat.

    Pozdrawiomy
    Artur co mo wiedza ze tamtych rejonów
    i Andrzej, kiery lubi dużo pisać.

    Witaj Andrzeju!

    Przepraszam, mój polski jest trochę ograniczony, a tłumaczenie maszynowe nie było zbyt dokładne.
    Czy mógłbyś napisać swoją wiadomość z powrotem po angielsku? być może jest dokładniejszy. Jak rozumiem, Ty też szukasz informacji od rodziny Wileczelek ??

    Proszę daj mi znać.

    Bardzo dziękuję za Twój wkład! Daj się zaskoczyć informacją o Franz Wileczelek. prawdopodobnie ożenił się 3 razy. pierwszy z Matyldą Hatinek, do połowy 1881 r., z którą miał córkę imieniem Josepha. Później ponownie ożenił się z Marianną Mikoską do 1899 roku, z którą prawdopodobnie urodził się jego syn Joseph w 1842 roku i który wyemigrował z rodziną do Brazylii, to jest mój 3x dziadek!
    Potem, jak rozumiem, Franz ożenił się ponownie, w wieku 67 lat, z Kathariną, aż do śmierci w 1909 roku.

    Czy mam rację w moich obserwacjach, moi przyjaciele?

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 weeks, 2 days temu przez lucas_wyleczelek.
Przeglądajasz 15 wpisów - od 1 do 15 (z 46)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.