Werner Klaus Bujotzek
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
11 lutego 2016 o 19:52 w odpowiedzi na: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek #7939
Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikBardzo dziekuje za tlumaczenie pisma wprost nie do odczytania.
Jest Pan super expertem.
Serdecznie pozdrawiam
Werner10 lutego 2016 o 10:28 w odpowiedzi na: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek #7918Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikPrzypuszczam, ze chodzi o chrzest 1752 Marianny od Gregorium i Catheriny Bujaczek?
Prosze o sprawdzenie.
Dziekuje.9 lutego 2016 o 14:26 w odpowiedzi na: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek #7851Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikProsze bardzo o odczytanie aktu Bujoczek-lewa rubryka srodek.
A drugi akt prawa dol. Straszne bazgroly.
Z gory bardzo dziekuje.
Pozdrawiam
Werner5 lutego 2016 o 14:41 w odpowiedzi na: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek #7748Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikProsze bardzo o tlumaczenie zapisow lacinskich aktow BUJACZEK.
Z gory sedecznie DZIEKUJE.
Pozdrawiam
WernerWerner Klaus Bujotzek
UżytkownikWitam,
Szukam danych Alexandra Bujoczek mieszkającego w latach 1866 w Scharley-Szarlej, Piekary Śląskie, żonaty z Franciszka Parusel.
Synem ich był Johann Vincent ur. 21.01.1866 w Szarlej, Piekary Śląskie,
Pozdrawiam
Werner28 stycznia 2016 o 18:51 w odpowiedzi na: Moje drzewo z okolic Kochlowic i Bytomia. Lista Nazwisk #7646Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikWitam,
Ten Opara, Heinz 1940 jest moze ten sam co mieszka w RFN k. Bremen, syn Bronislawa Bruno Opary??? Tutejszego Heinza nie mam daty urodzenia.
Pozdrawiam
Werner BujotzekWerner Klaus Bujotzek
UżytkownikMoin Herr Peter,
großer DANK für Ihre Umfangreiche und fachliche Hilfe.
Herzliche Grüße
WernerWerner Klaus Bujotzek
UżytkownikLacina, prosze bardzo o dlumaczenie w\w 2 Akt Opara.
Za pomoc z gory dziekuje.17 stycznia 2016 o 15:20 w odpowiedzi na: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek #7494Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikRozpoznalem ten akt wlasciwie jak nizej, bo mam watpliwosci?
„Catherina Buiaczek -ur. 17.02.1730-Naklo-T.v. Johannes Buiaczek”13 stycznia 2016 o 21:01 w odpowiedzi na: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek #7443Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikHey Adam,
ich hätte nicht gedacht, dass er Alexander heißt. Das Geburtsjahr und viele andere Wörter habe ich auch falsch gedeutet.
Vielen Dank für die große Hilfe.
LG WernerWerner Klaus Bujotzek
UżytkownikLacina, prosze bardzo o dlumaczenie w\w 2 Akt.
13 stycznia 2016 o 13:32 w odpowiedzi na: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek #7437Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikNie moge odczytac niektorych dat i imiona Ojca pana mlodego i jego zawodu.
Prosze znawcow o odpis tego pisma recznego.
Bardzo dziekuje.
Pozdrawiam
Werner13 stycznia 2016 o 13:20 w odpowiedzi na: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek #7436Werner Klaus Bujotzek
UżytkownikNie moge odczytac niektorych dat i imiona Ojca pana mlodego i jego zawodu.
Prosze znawcow o odpis tego pisma recznego.
Bardzo dziekuje.
Pozdrawiam
WernerWerner Klaus Bujotzek
UżytkownikProsze tez o tlumaczenie z laciny slubu Opary.
Wdzieczny
WernerWerner Klaus Bujotzek
UżytkownikTo wyzej jest pomylkowo 34 zamiast 43. Przepraszam.
-
AutorWpisy


