Ryszard 2

Odpowiedzi forum utworzone

Przeglądajasz 15 wpisów - od 76 do 90 (z 151)
  • Autor
    Wpisy
  • w odpowiedzi na: Mikołaj Matuszek #16375
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo Pyjter za informację w jakim archiwum szukać adnotacji o ślubie pary małżeńskiej Mikołaja Matuszka i Leopoldine Wolf.
    Pozdrawiam

    w odpowiedzi na: Mikołaj Matuszek #16373
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Witam szanownych forumowiczów
    Wyjaśniła się kwestia związana ze skanem aktu ślubu z księgi (link powyżej) pisze tam Duplikat der Kirchenbücher der evangelischer Kirche zu Rybnik taką wiarygodną informację przekazał mi Pan z archiwum z kurii.
    Prośba do osób administrujących tę stronę o dodanie dodatkowej wyjaśniającej informacji czego dotyczą wymienione skany.
    Przy okazji pytanie do kogoś z Państwa czy ktoś wie gdzie u ewangelików można szukać adnotacji o tym ślubie.Szukam dodatkowych danych na ten temat.
    Pozdrawiam

    w odpowiedzi na: Mikołaj Matuszek #16372
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry
    Poproszę kogoś z Państwa o pomoc.W uzupełnieniu poprzedniego wpisu podam że otrzymałem właśnie drugiego maila od Pana z archiwum z kurii o następującej treści:
    Przejrzałem księgi ślubów z Dębieńska, Bujakowa i Gierałtowic.
    Nie odnalazłem takiego ślubu w styczniu 1847 roku.
    Proszę sprawdzić czy nupturienci nie byli ewangelikami.
    Jeszcze raz prośba do kogoś z szanownych forumowiczów potrafiących odczytać adnotacje w starych księgach o sprawdzenie czy są na przykład tu( link poniżej) jakiejś zapisy mówiące że chodzi w tym przypadku o ślub w kościele ewangelickim
    https://www.dropbox.com/sh/odws0yidaqt1y07/AACnAl8N8vJoczVZTy8T34-Ea/2145%20Chrzty%2C%20%C5%9Bluby%2C%20pogrzeby%201837-1848?dl=0&preview=17_40_0_0_2145_0077.JPG
    Jest to strona poprzedzająca zapis o ślubie Mikołaja Matuszek.
    Dziękuję

    w odpowiedzi na: Mikołaj Matuszek #16371
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry Państwu
    Powracam do wątku dotyczącego aktu ślubu Mikołaja Matuszek którego skan umieścił Marek w swoim wpisie w dniu 30 stycznia 2018 roku.

    Oto wiadomość którą otrzymałem dzisiaj z archiwum kurii jest to wynik drugich poszukiwań (pierwsze dotyczyły parafii św.Jerzego w Dębieńsku)

    Przejrzałem zapisy w księdze ślubów z Woszczyc (do której w tym czasie
    należała miejscowość Orzesze).
    Nie odnalazłem w niej takiego zapisu w styczniu 1847 roku.
    Być może panna młoda była ewangeliczką ?

    W związku z tym mam pytanie do Marka lub kogoś z szanownych forumowiczów czy na pewno skan dokumentu pochodzi z księgi ślubów zawartych w kościele katolickim ?
    Dziękuję i pozdrawiam

    w odpowiedzi na: Mikołaj Matuszek #16302
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Witam po dłuższej przerwie.
    Na początku chciałem przekazać wiadomość Andrzejowi.
    Wysłałem dzisiaj do archiwum archidiecezjalnego e-mail z zapytaniem dotyczącym aktu ślubu Mikołaja Matuszek,być może jeżeli się taki zapis odnajdzie będzie w nim podana nazwa miejsca urodzenia pana młodego.

    Dziękuję także Panu Damianowi za zainteresowanie się moimi poszukiwaniami.Patrzyłem na mapę województwa śląskiego miejscowości Kryry i Suszec położone są niedaleko Orzesza.Osoby które Pan wymienił oraz napisana data urodzenia to następne pokolenie, możliwe że jeśli znajdzie się zapis o miejscu urodzenia mojego przodka (urodzony około 1821 roku)o takim samym imieniu i nazwisku będzie można łatwiej odnaleźć inne osoby z tej rodziny.Zgadzam się z Panem że nazwisko Matuszek można dość często spotkać w bazach danych na niektórych internetowych portalach genealogicznych.
    Pozdrawiam.

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie metryki Antonia Smolczyk #16280
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry
    W poszukiwaniach bliskiej rodziny Antonii Smolczyk natrafiłem na zapis chrztu Walentina z 13 lutego 1801 roku który był jednym z jej braci link do księgi z miejscowości Łabędy (parafia Wniebowzięcia NMP) https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-HZJC-4?i=72&wc=MHX7-WPD%3A361904901%2C362189501%2C362190601%3Fcc%3D2114433&cc=2114433
    Jest tam napisana nazwa miejsca Nowo Grobel szukałem takiej nazwy w internecie ale nie znalazłem podobnie jak osoba która umieściła wpis na portalu genealodzy.pl.Mam tym razem trudne pytanie z geografii gdzie to mogło być.
    Dziękuję

    w odpowiedzi na: Mikołaj Matuszek #16279
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry
    Powracam do tematu Mikołaj Matuszek.
    W dniu dzisiejszym otrzymałem wiadomość od Pana z archiwum archidiecezjalnego w Katowicach że po przeglądnięciu zapisów w księdze chrztów które odbyły się w kościele pod wezwaniem św.Jerzego w Dębieńsku w okresie od listopada 1819 roku do stycznia 1823 roku nie odnaleziono adnotacji o osobach o nazwisku Matuszek.
    Może Pan Andrzej lub ktoś z szanownych forumowiczów ma dla mnie radę gdzie ewentualnie jeszcze szukać informacji o tym wydarzeniu.Ten wątek na forum był poprzednio omawiany pod koniec stycznia tego roku.
    Dziękuję.

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie metryki Antonia Smolczyk #16278
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry
    Dziękuję bardzo za wyjaśnienie dotyczące zapisu metrykalnego Antonii Smolczyk która prawdopodobnie w tym czasie należała do parafii pod wezwaniem św.Mikołaja Biskupa Dobroci w Rudnie.Postanowiłem poszukać powiązań rodzinnych Antonii korzystając z listy osób o tym nazwisku umieszczonych na portalu genealodzy.pl(link do niego w pierwszym poście),skłonił mnie do tego wpis o chrzcie który znalazłem na stronie https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-CS3V-71?i=171&wc=MHXQ-CP8%3A361904901%2C362063501%2C362067401&cc=2114433 poz.34
    Napisano tam że chrzestną Franza Smolczyka z Zawodzia była m.in.Antonia Smordzowski (jej nazwisko panieńskie Smolczyk). Chrzest Franciszka w kościele p.w.św Jakuba Starszego w Lubszy był w dniu 5 marca 1826 roku a jego rodzicami byli Valentin Smolczyk i Margaretha Urzendniczok.
    Wspomnę jeszcze że Valentin to prawdopodobnie brat Antonii natomiast Margaretha urodzona w czerwcu 1796 roku miała siostrę bliźniaczkę.
    Jeśli ktoś z szanownych forumowiczów chciałby coś dodać do tego wątku to proszę bardzo.
    Pozdrawiam

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie metryki Antonia Smolczyk #16276
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dobry wieczór
    W dalszym ciągu zastanawiam się czy w metryce do której link wstawiłem w poprzednim wpisie jest napisana data urodzin czy tylko data chrztu 13 ? stycznia 1798 rok.Na jednej z stron miesięcznika genealogicznego More Maiorum znalazłem następującą informację.Na terenach dawnej Galicji ok.1785 roku wprowadzono zapis tabelaryczny w księgach metrykalnych.Na początku były to dość ubogie w dane zapisy data chrztu (rzadziej data urodzenia). Czy ktoś z Państwa przeglądający ten wątek wie coś więcej o zapisywaniu dat w księgach chrztów pod koniec XVIII wieku na Górnym Śląsku bez podawania daty urodzin osoby ochrzczonej.
    Dziękuję

    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry
    Dziękuję bardzo Stefanowi i Pyjtrowi za przetłumaczenie dokumentów.Zwłaszcza ten wyraz Auzüglerfrau żona wycużnika był trudny do odczytania.W internecie znalazłem definicję słowa wycużnik – dożywotnik,gospodarz na zachowku(emeryturze)który z powodu wieku przekazał gospodarstwo np.synowi w zamian za dożywotnie utrzymanie (wycug).
    Dowiedziałem się także po przetłumaczeniu aktu że Vincent był fachowcem w swoim zawodzie-mistrzem stolarskim.
    Pozdrawiam

    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dobry Wieczór
    Na stronie https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-HDS4-MH?i=237&wc=MHXQ-Z3D%3A361904901%2C362063501%2C362065401&cc=2114433 jest poz.54 akt zgonu z 2 czerwca 1874 roku Vincenta Smordzowskiego który przeżył 82 lata uprzejmie proszę również o przetłumaczenie tej adnotacji.
    Dziękuję.

    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dobry Wieczór
    Na stronie https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-HDS4-3D?i=236&wc=MHXQ-Z3D%3A361904901%2C362063501%2C362065401&cc=2114433 jest w poz.42 akt zgonu z 7 kwietnia 1874 roku śp. Antoniny (Antonia) Smordzowskiej która przeżyła 71 lat z księgi zmarłych z parafii p.w.św.Jakuba w Lubszy.Pod jej imieniem i nazwiskiem jest jeszcze coś napisane proszę o ewentualne przetłumaczenie tego wyrazu oraz całego zapisu.
    Dziękuję bardzo za pomoc.

    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry Stefan
    Dziękuję bardzo za przetłumaczenie metryki chrztu Adriana Smordzowskiego.Porównując ten zapis z innymi adnotacjami jest w nim wyraźnie napisane nazwisko panieńskie jego mamy Smolczyk oraz pojawiło się drugi raz imię Antonia (raz było wymieniane Johanna)
    W necie znalazłem informację że Brettmüller to młyn do obróki płyt drewnianych napędzany np. przez koło wodne https://de.wikipedia.org/wiki/S%C3%A4gewerk
    więc stąd wniosek że ten wyraz związany jest z miejscem pracy i wykonywanym tam zajęciem.
    Można przypuszczać że skoro Vincent był stolarzem to miał skąd brać płyty drewniane potrzebne w wykonywanym przez niego zawodzie.

    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry
    Mam następną prośbę do Pana Stefana (stemo61) lub innej osoby potrafiącej dobrze odczytać zapis z księgi chrztów z Lubszy o przetłumaczenie metryki urodzonego w lipcu 1823 roku dziecka Vincentego Smordzowskiego ( prawdopodobnie był to syn któremu nadano imię Adrian ? ) link https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-CS3K-HB?i=86&wc=MHXQ-CP8%3A361904901%2C362063501%2C362067401%3Fcc%3D2114433&cc=2114433
    Dziękuję

    w odpowiedzi na: Mikołaj Matuszek #16233
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dzień Dobry
    Wiadomość dla Pyjtra.
    W wykazie ksiąg metrykalnych od 1737 roku do 1870 roku z parafii pw.św.Katarzyny w Sławięcicach są zapisane osoby które się urodziły w Kuźniczce.Taką informację otrzymałem po rozmowie telefonicznej z Panią pracującą w archiwum w Opolu.Prawdopodobnie w tych latach Kuźniczka należała do tej parafii.

Przeglądajasz 15 wpisów - od 76 do 90 (z 151)