Adam Peter
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
Adam Peter
UżytkownikSerrariorum socius –
serra to piła,
socius – towarzysz, członek
może czeladnik u stolarz, „pilarzy”?Adam Peter
Użytkownik23 stycznia 1809 r. w Glogowku zawarli związek małżeński: Pan zarządca Joseph Steiner (pracujący) u barona von Oppersdorf, Josepha Steinera (syn – chyba brakuje tu czegoś… Josephi Steiner filius ex Rasselwitz. proszę sprawdzić) z Rasselwitz, z naszym pozwoleniem ożeniony, z uczciwą wdową Marianną po zmarłym Marcinie Pawliku, mieszczaninie z Glogowka.
Adam Peter
UżytkownikAUGUSTE
AP
Adam Peter
UżytkownikBOTOR – na gospodarstwie chałupniczym pod numerem 45 w Wyrach
1732 – Martin Jeglik
1740 – Morcin Jeglik
1750 – Sobek Jeglik
1764 – Sobek Jeglik
1785 – Jonek Jeglik alias Botor
1795 – Jonek BotorResztę musisz szukać w księgach metrykalnych w Mikołowie…
Adam Peter
Adam Peter
UżytkownikRodzina Swierkot z Wyrow należy także do moich bezpośrednich przodków (przed 1748-1902), Napisz, o których Swierkotów chodzi i może będę miał którychś z nich.
Pozdrawiam,
Adam Peter
Adam Peter
UżytkownikSWIERKOTH – Häuslerstelle Nr. 42 Wyrau – gospodarstwo chałupnicze por nr 42 w Wyrach
Podaję właścicieli chałupników na posiadłości pod numerem 42 (w pierwszych księgach robocizn nie ma numeracji, niekiedy moze odbiegac, ponieważ powstawały nowe Stellen:
1720 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1724 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1732 – Grzes Wontroba noch ein Jahr frey (jeszcze rok zwolniony [z pańszczyzny]
1740 – Grześ Wontroba
1750 – Grześ Wontroba
1764 – Malcher Wątroba
1785 – Morcin Swierkot
1795 – Morcin SwierkothNB: STAWOWY nie występuje w Księgach Robocizn w wyżej wymienionych latach.
Adam Peter
UżytkownikHallo, Heniek
W 1795 r. zapisany jest bez numeru gospodarstwa WOYTEK SWIERKOTH, Drescher (młócarz), pomiędzy komornikami (Kammerleute) – Andreas Swierkoth
W 1732 r. pod komornikami występują Woytek POYDOL, Nachtwächter (stróż nocny) oraz Lorentz SZOLTYS.
1740 – pod komornikami znowu Lorentz SZOLTYS
1764 – pod komornikami Grześ SWIERKOT, Grześ SWIERKOTH (dwa razy), Andreas POYDOL
1795 – pod komornikami Kuba BOYDOLL, Simon BOYDOLL administr. auf No. 12 (zarządza gospodarstwem pod nr 12 od Petera Ciwisa). Pod Auszügler (wycużnikami) wymienia się Stasia BOYDOLL.
Adam Peter
UżytkownikHallo, Heniek
SZOLTYS – Häuslerstelle Nr. 62 Wyrau – gospodarstwo chałupnicze por nr 62 w Wyrach
Podaję właścicieli chałupników na posiadłości pod numerem 62 (w pierwszych księgach robocizn nie ma numeracji, niekiedy moze odbiegac, ponieważ powstawały nowe Stellen:
1720 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1724 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1732 – Martin Myrdzik (pod nr 52)
1740 – brak wpisu
1750 – brak wpisu
1764 – Szoltys
1785 – Krzisztek Szołtys
1795 – Andreas Botor alias LorentzHallo, Heniek
BOYDOLL – Häuslerstelle Nr. 67 Wyrau – gospodarstwo chałupnicze por nr 67 w Wyrach
Podaję właścicieli chałupników na posiadłości pod numerem 7 (w pierwszych księgach robocizn nie ma numeracji, niekiedy moze odbiegac, ponieważ powstawały nowe Stellen:
1720 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1724 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1732 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1740 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1750 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1764 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1785 – Andrys Brydołczyk
1795 – Blazek BoydollAdam Peter
UżytkownikHallo, Heniek
BOJDOL – Häuslerstelle Nr. 52 Wyrau – gospodarstwo chałupnicze por nr 52 w Wyrach
Podaję właścicieli chałupników na posiadłości pod numerem 52 (w pierwszych księgach robocizn nie ma numeracji, niekiedy moze odbiegac, ponieważ powstawały nowe Stellen:
1720 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1724 – gospodarstwo jeszcze nie istniało
1732 –Friedrich Opitzpoprawiono na Woytek Poldol
1740 – Jendrys Mullek
1750 – Jendrys Boydol
1764 – Jendrys Poydol
1785 – Andres Boydoł alias Kobylorz
1795 – Andreas KobylorzAdam Peter
UżytkownikSarnes
Adam Peter
UżytkownikOsten, den 30.7.44
Meine liebe Sophie!
Da du von mir Post erhalten sollst, will ich dir wieder schreiben. Ich hoffe, daß ich bald Post von dir erhalte und der Brief dich bei Gesundheit antrifft. Auch ich bin bei bester Gesundheit. Der Sommer vergeht und man hat nichts davon. Neulich war uns der kommandierende (?) General besuchen, hat uns den Grund garnicht [schwer leserlich](Guten Tag, Männer. Es ist doch ganz schön, wenn so ein Mann auch in die Stellung kommt. Der Iwan hat komische Ansichten, in der Nacht spielt er manchmal Tanzmusik und knallt dazu. Aber daß kann uns nicht erschüttern, wir lachen darüber. Gestern bekamen wir bei der [?? ??] auch Sumex [Gummizeug), ich möchte bloß wissen, was wir damit anfangen sollen. Am besten aufheben wir unsere Zukunft. Schreibe auch mal lieber Mama wann der schwere Zug kommt, ich habe es vergessen, ich glaube es wird im November sein. Neulich waren wir essen holen, da hat es 40 Mtr vor uns eingeschlagen, ich kann dir, da war mir so etwas schaurig zu Mute. Ich hoffe, daß sich bald etwas ändern wird, denn schließlich will ein jeder heim. Wenn es hier so weiter bleibt wie jetzt, da könnte man noch aushalten. Auch ist es mir sehr langweilig. Und träumen tue ich von dir nichts, das ist aber dumm, denn ich habe dich wenigstens im Traum gesehen. Und nun alles Gute aus weiter Ferne. Sei herzlichst gegrüßt und innigst geküßt von deinem Leo und Küsse für die Kinder.
Auch viele Grüße an Trude, Willi [?], Tante Luzie und alle anderen Anwesenden.——
Grüße, Adam Peter17 listopada 2020 o 00:33 w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie przypisu w akcie urodzenia #25438Adam Peter
UżytkownikHat am 10. Februar 1941 in Gleiwitz die 1. Ehe geschlossen.
Zawarła 1. związek małżeński 10 lutego 1941 r. W Gliwicach.…
A. Peter
Adam Peter
UżytkownikTippe auf: COELESTINE LUCIA
Lb G.,
Adam Peter
Adam Peter
UżytkownikI przepraszam za zmianę nazwiska z Krutak na Krutas – zrobił to komputer bez pytania 🙂
AP
Adam Peter
UżytkownikGern geschehen,
z przyjemnościąAP
-
AutorWpisy


