Adam
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
27 maja 2016 o 21:43 w odpowiedzi na: Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki w języku niemieckim. #9368
Adam
AdministratorŚwiadkowie nie są konieczni- dziękuję bardzo za pomoc. Dopisek się zgadza. Czy akt małżeństwa USC z 1944 r. będzie jeszcze w USC Katowice?
27 maja 2016 o 21:02 w odpowiedzi na: Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki w języku niemieckim. #9364Adam
AdministratorPróbowałem załączyć za duży plik. Powinno działać .
27 maja 2016 o 20:56 w odpowiedzi na: Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki w języku niemieckim. #9359Adam
AdministratorDzięki uprzejmości Pani Gabrieli która odszukała dla mnie ze swoich prywatnych zasobów załączam akt małżeństwa moich 3xpradziadków z Bielszowic.Mam problemy jak zwykle z odszyfrowaniem pisma ręcznego. Do tego ta końcowa adnotacja dot. ich syna a mojego 2xpradziadka Carla Wackermanna jest zadziwiająca- 1994 r.? Proszę o pomoc.
Adam
AdministratorPrzyszedł do mnie mail z ancestry.com że podobno mają jakieś nowe kolekcje niemieckich dokumentów. Moje tymczasowe konto już jednak nie działa więc nie jestem w stanie sprawdzić.
Adam
AdministratorWydawało mi się że wysłałem wczoraj Pani maila w sprawie Wackermannów z Bielszowic. No nic. Wieczorem prześlę jeszcze raz.
Adam
AdministratorNo proszę. Bardzo chętnie nawiąże kontakt. Mojego maila już Pani chyba ma.
DziękujęAdam
AdministratorAa czyli kolejny wątek rodzinny z Bielszowic o którym nie wiedziałem. Domyślam się że posiada Pani źródło? 😉
Czy mi się wydaje czy Bielszowice należały kiedyś do Zabrza? Ma to sens bo jego żona a moja prababcia zmarła właśnie w dzisiejszym Zabrzu.Adam
AdministratorW AP Gliwice są tylko zgony i śluby. Urodzenia w AA Katowice, a co potrzeba, bo mam z Gliwic wszystko?
Gabrysia
Dziękuję za informację. Szukam aktu urodzenia prapradziadka z Bielszowic z 1 września 1879 i ewentualnie aktu ślubu jego rodziców.
Adam
AdministratorPrzepraszam, czy akta z Bielszowic są gdzieś dostępne w wersji cyfrowej? Chodzi mi o te z przed 1879r.
21 maja 2016 o 21:01 w odpowiedzi na: Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki w języku niemieckim. #9272Adam
AdministratorDziękuję za błyskawiczne tłumaczenie. To dla mnie wielka pomoc.
21 maja 2016 o 20:01 w odpowiedzi na: Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki w języku niemieckim. #9268Adam
AdministratorKolejny odnaleziony akt rodziny Wackermann. Tym razem ku mojemu zaskoczeniu z Radzionkowa, akt małżeństwa. Nie potrafię kompletnie odszyfrowań odręcznego pisma. Serdecznie proszę o pomoc:
Adam
AdministratorMail do Milanówka wysłany po wcześniej rozmowie z bardzo miłą Panią w Archiwum. Zobaczymy czy coś się zachowało.
Co do AP w Katowicach to o ile wiem nie wykonują poszukiwań genealogicznych i osobiście trzeba się tam pofatygować. Ale zapytam co do zasobu z Świętochłowic.Adam
AdministratorDziękuję za tę bardzo przydatną wiadomość. Czy udało się Pani z sukcesem uzyskać z tego archiwum jakieś dokumenty?
2 maja 2016 o 17:08 w odpowiedzi na: Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki w języku niemieckim. #9176Adam
AdministratorTak oczywiście chodzi o akt zgonu… Dziękuję serdecznie Państwu za pomoc.
2 maja 2016 o 10:06 w odpowiedzi na: Proszę o pomoc w tłumaczeniu metryki w języku niemieckim. #9172Adam
AdministratorDzięki informacji z Ancestry.com udało mi się odnaleźć akt USC chrztu z Bytomia gdzie gdzie występuje mój przodek. Co ciekawe akt jest z Landesarchiv Berlin. Nie wiedziałem że tam są akta USC ze Śląska. Z tego co widzę to nawet z czasów okupacji.
Mam jednak trudności z odczytaniem wszystkich informacji. Proszę serdecznie o pomoc w odczytaniu zwłaszcza adresu zamieszkania.
DziękujęAdam
-
AutorWpisy


