Pyjter

Odpowiedzi forum utworzone

Przeglądajasz 15 wpisów - od 106 do 120 (z 635)
  • Autor
    Wpisy
  • w odpowiedzi na: Prośba o odszyfrowanie i przetłumaczenie aktu urodzenia #43096
    Pyjter
    Użytkownik

    Domin – Dominka, Niesłony – Niesłonionka, Krol – Krolka, Pomykoł – Pomykołka. Wszystko to typowe dla Górnego Śląska formy. Jak również Bienek – Bienkowo, ale już zona Bijoka to Bijoczka… A Cwołka to Cwołczyno.
    Niektóre z tych końcówek zachowały się do dzisiaj, szczególnie w lokalnych środowiskach.
    I jeszcze jedno. Pani Aleksandro, nie ma czegoś takiego jak Opolszczyzna. Co gorsza, gdyby nawet przyjąć wymysły polskich naprawiaczy historii i udawać ze jest, to i tak jest to Górny Śląsk, taki sam jak Zbrosławice i Katowice.
    Z Opolszczyzny na Śląsk… Dobrze ze Maciei (skłaniam się do interpretacji pana Stefana) Syga tego nie słyszy…
    Pozdrawiam
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Prośba o odszyfrowanie i przetłumaczenie aktu urodzenia #43088
    Pyjter
    Użytkownik

    Przepraszam, nazwisko ojca to nie Styga (literowka) ale Syga.

    w odpowiedzi na: Prośba o odszyfrowanie i przetłumaczenie aktu urodzenia #43087
    Pyjter
    Użytkownik

    Szanowna pani Aleksandro.
    Staram się tłumaczyć na bieżąco bo sam wiem jak to jest kiedy komuś udaje się znaleźć długo poszukiwany dokument ale nie wiadomo dokładnie o co w nim idzie!
    Czasami jednak (pochlebiam sobie ze rzadko) mam problemy z tekstem a nie chce nic zmyślać.
    W przypadku aktu urodzenia Marii Szyga tez pojawiły się problemy. Nie umiem na sto procent odcyfrować imienia ojca i jeszcze kilku detali. Ale staram się jak mogę:
    Wg mnie jest zapisane ze w Kamieniz (?) w styczniu 1824 polgospodarzowi … Styka zona Rozalio Niesłonionka urodziła (prawdopodobnie 30 poprzedniego miesiąca) córkę która została przez farorza o nazwisku Pompa ochrzczona dnia 1 stycznia i opatrzona imieniem Maryanna. Chrzestnymi byli Rozalia Baucin (?) pokojowka z Rosemberg (?) , Adam Krafczyk z Hudoba i Zofio Dominka.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Volkslista Górny Śląska #43070
    Pyjter
    Użytkownik

    Mit großer Wahrscheinlichkeit hat die Familie die DVL 3 gehabt. Also „Deutsche mit deutscher Staatsangehörigkeit auf Widerruf“.
    Ich fürchte aber dass es keine reale Möglichkeit gibt dies zu prüfen!
    Schöne Grüße
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego do p. Pyjter #43059
    Pyjter
    Użytkownik

    3 luty 1835
    Kawaler Anton Grabiensky z Groß Paniow, parobek, 23 lata, oraz panna Franciszka Gwość, właściwie Pelka, córka zagrodnika Johanna Pelka, 23 lata . świadkowie: Franz Polednik z Groß Paniow i gospodarz Clemens Widuch z Preiswitz.
    Podwójne nazwiska czasami się zdarzały. Niekiedy były to przezwiska (może w tym wypadku gwóźdź ?). W 1811 roku Johann (jeszcze Gwozdz) określony jest jako gospodarz (rolnik – Ackerbauer) a w roku 1835 (już Pelka) już tylko jako zagrodnik a właściwie jako ktoś pomiędzy zagrodnikiem a parobkiem dworskim (Dreschgärtner).
    No cóż, dokładność parafialnych wpisów pozostawiała wiele do życzenia, co było jedna z przyczyn ze w końcu wzięła się za to pruska administracja.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Prośba o pomoc w tłumaczeniu #43049
    Pyjter
    Użytkownik

    No dobrze, ale kaj pocztówka?

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego do p. Pyjter #43048
    Pyjter
    Użytkownik

    Z Preiswitz: ja, wyżej nazwany proboszcz, ochrzciłem i nazwałem imieniem Francisca urodzona wczoraj o godz. 4 popołudniu gospodarzowi Johannowi Gvosdz przez jego zonę Martinę (córkę Mathiasa Przibytek) dziewczynkę. Chrzestnymi byli ordynans Paul Kasztan i Marianna, zona młynarza Antona Widery, obaj z Preiswitz.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Proszę o przetłumaczenie z języka niemieckiego #43003
    Pyjter
    Użytkownik

    Rzadko musze sie poddać i powiedzieć: nic z tego nie potrafię zrozumieć! Tyle tylko ze dozorca stodoły Franz Nikel jest tu jedynie w charakterze świadka.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Hyjdla/ Heidla #42993
    Pyjter
    Użytkownik

    OK, to rozwiazuje sprawe!
    Pozdrawiam
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Hyjdla/ Heidla #42991
    Pyjter
    Użytkownik

    Imie Hyjdla zawsze bylo dla mnie zagadka! Ale moze faktycznie to Hydwig…

    w odpowiedzi na: Hyjdla/ Heidla #42987
    Pyjter
    Użytkownik

    Jo by pedziol tak:
    Hildegard – Hilda
    Edeltraud – Traudka
    Gertrud – Truda
    Hedwig – Jadwiga
    Grete – Margarete – Gryjta
    Cäcilie – Cila
    Adelheid – Adela – Hajdla albo Hyjdla

    Pyjter (Peter)

    w odpowiedzi na: Akt z Dąbrówki Małej #42984
    Pyjter
    Użytkownik

    Kl. Dombrowka 11 (?) luty 1901
    Górnik Michael Slowik zam. w Klein Dombrowka, katolik, zgłasza ze jego zona Auguste Slowik z domu Schulz, katoliczka, zamieszkała przy nim w Klein Dombrowka w jego mieszkaniu 9 lutego 1901 roku o godz. 7 popołudniu urodziła dziewczynkę która otrzymała imiona Apollonia …
    Pozdrawiam
    Pyjter
    Niestety jakość skanu jest marna i po powiększeniu tekst się rozpływa. Może udałoby się panu przesłać lepszy skan, dla pewności.

    Pyjter
    Użytkownik

    Zawodzie 23 października 1880
    Robotnik Anton Zmieskol, katolik, ur. 3 marca 1855 w Groß Stanisch pow. Lublinitz, zam. w Domb pow. Kattowitz, syn zmarłego komornika Antona Zmieskol i jego zony Franziski z domu Widera zamieszkałej w Groß Stanisch
    Oraz
    Panna Catharina Zmarzly, katoliczka, ur. 27 kwietnia 1862 w Bogutschütz pow. Kattowitz, zam. w Bogutschütz, córka gornika Michaela Zmarzly i jego zony Agnes z domu Schubert zamieszkałych w Bogutschütz.
    Dopisek:
    Kattowitz 13 kwietnia 1942
    Małżonka zmarła dnia 7kwietnia 1942 w Laurahütte (USC Laurahütte Nr. 129/1942)
    Pozdrawiam
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Nikel Julia – akt zgonu #42981
    Pyjter
    Użytkownik

    Lipine 21 października 1884
    Zamieszkała w Chropaczow Pauline Poida z domu Dombek zgłasza ze jej siostra wdowa Julie Nickel z domu Dombek, 34 lata, katoliczka, zamieszkała w Chropaczow, urodzona w Schwientochlowitz pow. Beuthen , wdowa po zmarłym w Bogutschütz murarzu Mathiasie Nickel, córka zmarłego w Hubertushütte robotnika Andreasa Dombek i jego żyjącej w Chropaczow zony Marianny z domu Orlowski, zmarła w Chropaczow 20 października 1884 roku o godz. 9 przedpołudniem.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    w odpowiedzi na: Tłumaczenie aktu ślubu z języka niemieckiego #42716
    Pyjter
    Użytkownik

    Przyjrzałem sie jeszcze raz i mogę dodać jeszcze jeden szczegół: Arndt służył 6 lat i 5 miesięcy.
    Pozdrawiam
    Pyjter

Przeglądajasz 15 wpisów - od 106 do 120 (z 635)