To_Jo
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
6 listopada 2019 o 07:55 w odpowiedzi na: Prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa z niemieckiego #19401
To_Jo
UżytkownikNr. 16
Wyry (Wyrow), dnia 3. sierpnia 1913Przed niżej podpisanym uryzednikiem stanu cywilnego stawili się w celu zawarcia
związku małżeńskiego:1. Paul Wittek, stanu wolnego, o tożsamości potwierdzonej na podstawie
rozmowy przedślubnej (Aufgebotsverhandlung), wyznania katolickiego,
urodzony 29. czerwca 1889 w Bytkowie (Bittkow), powiat Katowice,
zamieszkały w Gostyniu (Gostin), powiat Pszczyna (Pless),
syn zmarłego w Bytkowie górnika (Bergmann) Franza Wittek i jego
małżonki Marthy z domu Gorzawki zamieszkałej w Bytkowie2. niezamężna Gertrud Kunigunde Geisler, bez zawodu, o tożsamości
potwierdzonej na podstwiae rozmowy przedślubnej, wyznania katolickiego,
urodzona 26. października 1896 w Lipinach (Lipine), powiat Bytom (Beuthen Oberschlesien)
zamieszkały w Gostyniu (Gostin), powiat Pszczyna,
córka hutnika (Hüttenarbeiter), obecnie rębacza (Häuer) Bernharda Geisler
i jego małżonki Franziski Grzegozitza zamieszkałyc w Gostyniu(Gostin)Jako świadkowie zostali obrani i stawili się
3. rębacz Johann Sochon, o potwierdzonej tożsamości, wiek 37 lat,
zamieszkały w Gostyniu, powiat Pszczyna4. inwalida Johann Schmeiduch, o potwierdzonej tożsamości,
wiek 51 lat, zamieszkały w Gostyniu, powiat Pszczyna.Urzędnik stanu cywilnego skierował kolejno
obojga z narzeczonych pytanie:
czy chcą ze sobą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco,
na co urzędnik stwierdził, że mocą przepisów kodeksu cywilnego
są odtąd prawnie związanymi małżonkami.Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Paul Wittek
Getrud Kunigunde Wittek z domu
Geisler, Johann Suchon,
Johann SchmeiduchUrzędnik stanu cywilnego
….Za zgodność z rejestrem głównym
Wyry, dnia 3. sierpnia 1913Urzędnik stanu cywilnego
…Syn Alfons, ur. 30 lipca 1919 w Gostyniu (USC Wyry Nr 89/1919)
zmarł dnia 10 września 1943 w Pointe de Landemer, Dep. de la Manche, Francja,
(USC Mikołów Nr 60 – 1944)5 listopada 2019 o 08:57 w odpowiedzi na: Prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa z niemieckiego #19376To_Jo
UżytkownikNr. 7
Wyrow, am zwanzigsten
April tausend neunhundert und achtzehnVor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute zum Zweck der
Eheschließung:1. Musketier Schuhmacher Raimund
Wittek ledigen Standes
der Persönlichkeit nach auf Grund der Augebots-
Verhandlung anerkannt,
katholischer Religion, geboren am einundzwanzisgten
September des Jahres tausend achthundert
neunzig und fünf zu Bittkow,
Kreis Kattowitz, wohnhaft un Bittkow,
Sohn des Zinkhüttenarbeiters Franz
Wittek und dessen Ehefrau Martha
geborene Gorzawski,vorhererster
verstorben,letztensletztere wohnhaft
in Bittkow,
2. unverehelichte Katharina
Dziubany, ohne Beruf,
der Persönlichkeit nach bekannt,
katholischer Religion, geboren am sechszehnten
April des Jahres tausend achthundert
neunzig und fünf zu Gostin, Kreis
Plessm wohnhaft zu Gostin,
Tochter des Häuslers Franz Dziubany
und dessen Ehefrau Susanne
geborene Kascha,
wohnhaft zu Gostin.Als Zeugen wurden zugezogen und erschienen
3. Häuer Paul Rzepka
der Persönlichkeits nach bekannt,
44 Jahre alt, wohnhaft in Gostin, Kreis Pless,4. der Häuer Joseph Dziubany,
der Persönlichkeit nach bekannt,
31 Jahre alt, wohnhaft in Mittel Lazisk
Kreis PlessDer Standesbeamte richtete an die Verlobten einzeln und
nacheinander die Frage:
ob sie die Ehe miteinander eingehen wollen.
Die Verlobten bejahen diese Frage und der Standesbeamte
sprach hierauf aus,
daß sie kraft des Bürgerlichen Gesetzbuches nunmehr rech-
mäßig verbundene Eheleute seien.Der Schuhmacher Raimund Wittek
erklärt, daß er das von seiner nunmehrigen
Ehefrau am 16. Mai 1917 zu Gostin ge-
borene im diesseitigen Geburtsregister pro 1917
unter No 50 beurkundete Kind Paul
als das seinige anerkenne.Vorgelesenm genehmigt und unterschrieben
Raimund Wittek,
Katharina Wittek geborene Dziubany
Paul Rzepka
Joseph DziubanyDer Standesbeamte
…Die Übereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
Wyrow, am 20. April 1918
Der Standesbeamte
…____________________________________________________
Nr. 7
Przed niżej podpisany urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś w celu
zawarcia związku małżeńskiego1. muszkieter i szewc Raimund Wittek, stanu wolnego,
o tożsamości uznanej w wyniku rozprawy prześlubnej,
wyznania katolickiego, urodzony 21. września 1895
w Bytkowie (Bittkow), powiat Katowice (Kattowitz),
zamieszkały w Bytkowie,
syn robotnika huty cynku Franza Wittek i jego małżonki
Marthy z domu Gorzawski, pierwszy zmarły, druga zamieszkała
w Bytkowie,2. niezamężna Katharina Dziubany,
o znanej tożsamości, wyznania katolickiego,
urodzona 16. kwietnia 1895 w Gostyniu (Gostin)
powiat Pszczyna (Pless),
córka chałupnika (Häusler) Franza Dziubany
i jego małżonki Susanny z domu Kascha,
zamieszkała w GostyniuJako świadkowie zostalo obrani i stawili się
3. Rębacz ( Häuer) Paul Rzepka
o znanej tożsamości, wiek 44 lata,
zamieszkały w Gostyniu, Powiat Pszczyna4. Rębacz Josef Dziubany,
o znanej tożsamości, wiek 31 lat,
zamieszkały w ŁaziskachUrzędnik stanu cywilnego skierował kolejno
obojga z narzeczonych pytanie:
czy chcą ze sobą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco,
i urzędnik stwiedził, że mocą przepisów kodeksu cywilnego
są odtąd prawnie związanymi małżonkami.Szewc Raimund Wittek oświadczył,
że dziecko o imieniu Paul,
urodzone przez jego obecną żonę
dnia 16. maja 1917 r. w Gostyniu,
i wpisane w tutejszym rejestrze urodzeń
pod numerem 50 / 1917,
uznaje on jako swoje.Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Raimund Wittek,
Katharina Wittek z domu Dziubany
Paul Rzepka
Joseph DziubanyUrzędnik stanu cywilnego
…Za zgodność z rejestrem głównym
Wyry, dnia 20.kwietnia 1918
Urzędnik stanu cywilnego
…_____________
pzdr. StefanTo_Jo
UżytkownikNr. 541
Zawodzie, am 22. Oktober 1915Das Ersatz-Bataillon des Königlich Preußischen
4. Niederschlesischen Infanterie Regiments
Nr. 51 hat mitgeteilt
daß der Wehrmann der 5 Kom-
pagnie dieses Regiments, Maurer
Karl Kostyra,
38 Jahre alt, katholischer Religion,
zuletzt wohnhaft in Zawodzie,
geboren zu Friedersdorf Kreis Neustadt
verheiratet mit Johanna geborene
Nandzik,
Sohn des verstorbenen Kostyra und
seiner Ehefrau Marie geborene
Sobeck, in Friedersdorf wohnhaft,in den Kämpfen um Souchez in Frankreich
am dreiundzwanzigsten Juni
des Jahres tausend neunhundert fünfzehn
an den erhaltenen Verwundungen
verstorben sei. Die genaue Zeit des Todes ist nicht
festgestellt worden. Nach den angehaltenen Er-
mittlungen wohnt die Ehefrau des Gefal-
lenen in Zawodzie.
Er war Sohn des Maurers Josef Kostyra
verstorben und zuletzt in Friedersdorf wohnhaft.
Vorstehend 22 Druckworte gestrichen
und 1 Wort am Rande geschrieben.Der Standesbeamte
In Vertretung
….
_____________________________Nr 541
Zawodzie, dnia 22 października 1915Rezerwowy Batalion Królewskiego Pruskiego
4. Dolnośląskiego Pułku Piechoty
Nr 51 poinformował,
że żołnierz (szeregowy) z 5. kompanii
tego pułku, murarz Karl Kostyra,
wiek 38 lat, wyznania katolickiego,
ostatnio zamieszkały w Zawodziu,
urodzony w Biedrzychowicach (Friedersdorf)
powiat Prudnik (Neustadt), żonaty z Johanną Nandzik,
syn zmarłego Kostyry i jego małżonki z domu Sobeck,
zamieszkałej w Biedrzychowicach (Friedersdorf),w walkach o Souchez we Francji
dnia 23. czerwca 1915 roku
zmarł wskutek odniesionych ran.
Dokładny czas zgonu nie został
stwierdzony. Według przeprowadzonego
dochodzenia, małżonka poległego
mieszka w Zawodziu.
Był synem murarza Josefa Kostyra
zmarłego i ostatnio zamieszkałego
w Biedrzychowicach (Friedersdorf).Powyżej skreślono 22 drukowane wyrazy
i dopisano wyraz na marginesie.Urzędnik stanu cywilnego
W zastepstwie
…________________
pzdr. StefanTo_Jo
UżytkownikW punkcie 2. pisze
„die Arbeiterwitwe Marie Mar geborene Schnura”
czyli
„wdowa po robotniku Marie Mar z domu Schnura”
Zresztą widać to już nazwisku (Mar), że Eva musiała już być wcześniej mężatką.
Pzdr. Stefan
To_Jo
UżytkownikAktu ślubu i zgonu Evy Sobel – Schnura nie ma w Ancestry. Jest tylko akt (drugiego) ślubu jej córki, gdzie Eva Schnura wraz z męzem podani są jako rodzice panny młodej.
Ancestry niestety nie ma wszystkich dokumentów USC z Górnego Ślaska. Są tylko te, które
jakimś cudem znalazły się w Archiwum Państwowym w Berlinie. Stamtąd pochodzą wszystkie kopie. Reszta pozostała w Polsce.Wg Szukaj w archiwach wspomniane dokumety znajdują się w AP Katowice, oddział Gliwice
Pzdr. Stefan
To_Jo
UżytkownikA wyszukiwarka znajduje takie dokumenty ? Bo ja jakoś nie mogę takiej osoby znaleźć.
W Ancestry nie ma żadnych dokumentów z tej części Śląska, kótra po 1921 została przyłaczona do Polski. Jeżeli ta Eva Schnura tam właśnie mieszkała, to pozostaje w tym przypadku tylko szukanie w Archiwum w Katowicach.Pozd. Stefan
To_Jo
UżytkownikKarchów (Neusiedel), dnia 20 maja 1940
Wycużnik (Auszügler) Josef Czisch, wdowiec, katolik,
zamieszkały w Urabanowicach (Kreuzlinden),zmarł w jego mieszkaniu w Urbanowicach (Kreuzlinden)
dnia 6. marca 1926 o godzinie 11:00.Zmarły urodził się 1 marca 1846 w Urbanowicach (Kreuzlinden).
Ojciec: krawiec (Schneider) Johann Czisch, ostatnio zamieszkały w Urbanowicach (Kreuzlinden)
Matka: Barbara Czisch, z domu Gorzolla, ostatnio zamieszkała w Urbanowicach (Kreuzlinden)Zmarły był żonaty z Marianną Czisch, z domu Bernais
Zapisano na podstawie ustnego zgłoszenia rolniczki (Ladwirtsfrau) Albertine Wollny,
z domu Czisch, w Urbanowicach (Kreuzlinden).
„Za zgodą organu nadzorczego wpisano na nowo w miejsce nieważnego zapisu nr 19
w rejestrze zgonów z roku 1926”. Zgłaszająca jest nam znana i o fakcie zgonu przekonała
się osobiście.Przeczytano, potwierdzono i podpisano
CzischZa zgodność z oryginałem
Karchów (Neusiedel), dnia 20.05.1940Urzędnik stanu cywilnego
HerinkPrzyczyna śmierci: uwiąd starczy (Altersschwäche)
Małżeństwo zmarłego zawarto w 1871 r. w Urbanowicach (Kreuzlinden)___________
pzdr. StefanTo_Jo
UżytkownikKarchów (Karchwitz), dnia 14 lutego 1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś
znany nam komoronik (Einlieger) Josef Cisch, zamieszkały w Urabanowicach (Urbanowitz)
i zgłosił, żeJohann Bernasch, komornik (Einlieger), teść zgłaszającego, wiek 68 lat,
wyznania katolickiego, zamieszkały w Urbanowicach (Urbanowitz) u zgłaszającego,urodzony w Borzysławicach (Borislawitz), żonaty z Franziską z domu Reichel,
syn chałupnika (Häusler) Gregora Bernasch i jego małżonki Theresia z domu Pelka,
oboje dawno zmarli w Borzysławicach (Borislawitz)zmarł w Urbanowicach (Urbanowitz) dnia 13 lutego 1884 o godzinie 7:00 po południu.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Urzędnik stanu cywilnego
…Za zgodność z rejestrem głównym
Karchów (Karchwitz), dnia 14. lutego 1884Urzędnik stau cywilnego
…____________________________________
pzdr. StefanTo_Jo
UżytkownikPierwszy katolicki kościoł na terenie późniejszej Królewskiej Huty (czyli bez Chorzowa Starego) to kościół pw. św. Barbary, który powstał w 1852 roku. Następny to kościół pw. św. Jadwigi, zbudowany w 1874, ale dopiero od 1889 działający jako samodzielna parafia. Czyli do tego czasu wszystkie księgi prowadzone były w parafii św. Barbary.
Duplikaty części ksiąg z kościoła św . Barbary są dostępne na tej stronie pod „Metryki i indeksy”
Reszta jest w Archiwum Diecezjalnym w Katowicach
Pzdr. Stefan
To_Jo
UżytkownikWstukaj nazwisko dziadka do wyszukiwarki śląskiej biblioteki cyfrowej (najlepiej w cudzysłowie :”nazwisko imię”), albo adres zamieszkania itp
SBCDziała tak jak google, tzn. przeszukuje wszystkie zdigitalizowane ksiażki, dokumenty i gazety biblioteki. Jeżeli dziadek był na jakiejś liście i ta gazeta jest już online, to wyskoczy w wynikach.
To_Jo
UżytkownikNajlepiej zrobić test DNA i liczyć na szczęście, że ktoś z potomków tych krewnych tez się zbadał. Można też ewentualnie spróbować w Niemieckim Czerwonym Krzyżu
ale nie jestem pewny, czy da się tam jeszcze uzyskaź jakieś konkretne infrmacje o wysiedlonych sprzed 70 lat.
Pzdr. stefan
To_Jo
UżytkownikPoniższy Artykuł z Gościa Niedzielnego z 1.04.1945 opisuje w skrócie, jak wyglądał stan prawny osób z poszczególnych grup DVL i jakie były procedury odzyskania pełni praw obywatelskich.
Z tekstu wynika, że te ogłoszenia w gazetach dotyczyły chyba tylko rehabilitacji osób z DVL 2. Osoby z trójką musiały tylko podpisać odpowieni świstek o „wierności wobec państwa i narodu polskiego”Pzdr. Stefan
To_Jo
UżytkownikList nie ma, ale można podać np. miejsce urodzenia poszukiwanej osoby i wtedy pojawiają sie wszyscy polegli z danej miejscowości. Trzeba ale wpisywac nazwy niemieckie obowiązujące w latach 1936 /45, bo takie mieli żołnierze wpisane w swoich aktach personalnych. Szukanie wg miejscowości jest czasem skuteczniejsze, bo nazwiska czasem były przekręcone. Po nazwiskach trzeba ale też szukac, bo nie wszyscy mają wpisane, skąd pochodzą.
pzdr. Stefan
25 października 2019 o 09:28 w odpowiedzi na: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzin z niemieckiego #19286To_Jo
UżytkownikWełnowiec (Hohenlohehütte) , dnia 27. czerwca 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany nam
wozak / robotnik transportowy na kopalni (Schlepper) Franz Wittek alias Weiss
zamieszkały w Bytkowie (Bittkow), wyznania katolickiego,
i zgłosił, żeniezamężna Martha Gorzwsky, córka górnika (Bergmann) Franza Gorzawsky
i jego małżonki Antonie, nazwisko panieńskie nieznane, wszyscy wynania katolickiego,
zamieszkali w Bittkow,w Bittkow w mieszkaniu jej rodziców, dnia 25. czerwca 1881 o godzinie 11:00 w nocy
urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imiona Josef Paul.Franz Wittek oświadczył, że był przy porodzie Marthy Gorzawski obecny
i że nieniejszym uznaje on swoje ojcostwo wspomnianego dziecka.Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(dwa wyrazy drukowane skreślono)
Franz Wittek alias WeissUrzędnik stanu cywilnego
…—————
pzdr. Stefan23 października 2019 o 11:42 w odpowiedzi na: Proszę o przetłumaczenie aktów małżeństwa z niemeckiego #19271To_Jo
UżytkownikNr. 6
Michalkowitz, dnia 14. maja 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś w celu zawarcia małażeństwa:
1. rębacz (Häuer) Julius Gorzawsky, o znanej tożsamości, wyznania katholickiego, urodzonony 26. lutego 1853 w Nasiedle (Nassiedel) powiat Głubczyce (Leobschütz),
zamieszkały w Bytkowie (Bittkow) powiat Katowice (Kattowitz), syn robotnika na kopalni (Grubenarbeiter) Franz Gorzawsky i jego małżonki Antonie z domu Frank zamieszkałej w Bytkowie (Bittkow), powiat Katowice2. owdowiała Franziska Kupny z domu Popiołek, o znanej tożsamości, wyznania katolickiego, urodzona 4. października 1855 w Maciekowicach (Maczejkowitz) powiat Katowice, zamieszkała w Maciejkowicach, powiat Katowice, córka zmarłego na Węgrzech hutnika (Hüttenarbeiter) Alexandra Popiołek i jego małzonki Veronika Brzoska, zamieszkałej w Maciejkowicach
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się
3. hutnik Lorenz Blott, o znanej tożsamosci, wiek 45 lat, zamieszkały w Maciejkowicach (Maczejkowitz)
4. górnik (Bergmann) Franz Niemczyk, o znanej tożsamości, wiek 39 latW obecności świadków urzędnik stanu cywilnego zwrócił się
kolejno do każdego z narzeczonych z pytaniem:
czy oświadczają, że chcą zawrzeć ze sobą związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, po czym
nastąpiło orzeczenie urzędnika stanu cywilnego, że z mocy prawa
uznaje ich odtąd jako prawowite małżeństwo.Przeczytano, potwierdzono i przez pannę młodą z powodu niepiśmienności
opatrzone jej odręcznym znakiem, przez pana młodego i świadków
własnoręcznie podpisane.
Julius Gorzawszk, +++
Lorenz Blott, Franz NiemczykUrzędnik stanu cywilnego
… -
AutorWpisy


