DorotaK

Odpowiedzi forum utworzone

Przeglądajasz 15 wpisów - od 76 do 90 (z 111)
  • Autor
    Wpisy
  • w odpowiedzi na: AZ nr 66 z 1845 roku, j. niemiecki #30267
    DorotaK
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję za odszyfrowanie szlaczków.

    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: rosyjskie akty slubu #30110
    DorotaK
    Użytkownik

    Proszę bardzo.

    AM nr 90 / 1888 rok
    Działo się w osadzie Czeladzi 13/25.09.1888 roku o godz. 12 w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków: Konstantego Kowalik, машинветрa (maszynwietra – nie znam znaczenia tego słowa) z Sielca, 33 lata i Jana Podniesińskiego, stolarza z Sosnowca, 31 lat, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
    Karolem Michałem dwojga imion Jaworek – kawalerem, fabrykantem, urodzonym we wsi Hajduk parafii Królewska Huta Pruskiego Śląska, synem zmarłego Franciszka i żyjącej Franciszki urodzonej Grzechac z pierwszego związku małżeńskiego Jaworek, z drugiego związku małżeńskiego Klapert, 21 lat, w Sosnowcu od 3 lat zamieszkałym
    i Zofią Musz/Musch – panną, urodzoną we wsi Burowice* parafii Stronsna* Pruskiego Śląska, córką zmarłego Wincentego i żyjącej Józefy urodzonej Urbańczyk małżonków Musz/Musch, 30 lat, w Sosnowcu od 3 lat zamieszkała na służbie.
    Związek małżeński poprzedziło trzykrotne ogłoszenie publikowane w czeladzkim parafialnym kościele, w dniach 21.08/02.09, 28.08/09/09 i 04/16.09 bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Religijny obrzęd ślubu sprawowany przez ks. Antoniego Toczyłowskiego, miejscowego wikarego. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.
    * powinno być we wsi Buzowice parafii Pstrążna, na potwierdzenie przesyłam link i do wglądu poz. 33
    https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/0f11d8b555ecef59eac7c3406cfef998bb68a4db49bc1a424a75cc2afb58251f

    AM nr 131 / 1898 rok
    Działo się w osadzie Czeladź 19/31.05.1898 roku o godz. 12 w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jana Michalik, 32 lata i Jana Droiling, 31 lat, obu fabrykantów z Sosnowca, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
    Aleksandrem Walentym dwojga imion Jaworek – kawalerem, fabrykantem, urodzonym we wsi Ober Hajduk Pruskiego Śląska, synem zmarłego Franciszka i Franciszki z Grzechoczów z pierwszego związku małżeńskiego Jaworek, z drugiego związku małżeńskiego Klapert, zgodnie z aktem zeznania sporządzonym 01/13.05 tego roku, 28 lat, zamieszkałym w Pogoni
    i Antoniną Wieczorek – panną, urodzoną w Kopalni Ksawera parafii Będzin, córką zmarłych Walentego i Anny z Popczyków małżonków Wieczorek hutników, 19 lat, zamieszkałą w Pogoni.
    Związek małżeński poprzedziło trzykrotne ogłoszenie publikowane w czeladzkim parafialnym kościele, w dniach 03/15.05, 10/22.05 i 17/29.05 tego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński przez obecnego osobiście przy ślubnym akcie Józefa Wieczorka, brata i opiekuna niewiasty, udzielone słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Religijny obrzęd ślubu sprawowany przez ks. Mieczysława Frelich, miejscowego wikarego. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Tłumaczenie z rosyjskiego #30103
    DorotaK
    Użytkownik

    AZ nr 314 / 1887 rok
    Działo się w osadzie Czeladź 18/30.09.1887 roku o godz. 10 rano. Stawili się: Mikołaj Nowicki, 38 lat i Wojciech Jaszkowski, 45 lat, obaj gospodarze z Sosnowca i oświadczyli nam, że 15/27.09 bieżącego roku o godz. 11 w nocy w Sosnowcu umarł Józef Klapert, cieśla, żonaty, 62 lata, urodzony w Prusach, syn zmarłych Franciszka i Anny z Szarfów małżonków Klapert. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Grzichaczów/Grzychaczów Klapert. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Józefa Klapert akt ten oświadczającym przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.

    Dorota

    w odpowiedzi na: AZ Antoni Karch, j. niemiecki #29646
    DorotaK
    Użytkownik

    Serdecznie dziękuję za pomoc i wyjaśnienia.

    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: AZ Antoni Karch, j. niemiecki #29644
    DorotaK
    Użytkownik

    Dzień dobry.

    Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
    Mam w związku z nim pytanie dodatkowe.
    Po raz pierwszy spotykam się z określeniem „szpitalnik”. Czy to osoba pracująca w szpitalu, czy może pacjent?

    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie aktu z j. ROSYJSKIEGO #29460
    DorotaK
    Użytkownik

    AU nr 77 / 1899 rok
    Działo się w osadzie Jastrząb 24.04/06.05.1899 roku o godz. 6 po południu. Stawił się osobiście: Walenty Przytuła, chłop z Jastrzębia, 32 lata, w obecności: Jakuba Olbromskiego, 40 lat, a także Antoniego Olbromskiego, 35 lat, chłopów z Jastrzębia i okazał Nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Jastrzębiu 23.04/05.05 bieżącego roku o godz. 2 po południu od prawnej jego żony Heleny urodzonej Wyszogrodzka*, 38 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez ks. Władysława Fojcik wikarego parafii Jastrząb, dano imię: Stanisława, a chrzestnymi byli: Andrzej Piotrowski i Tekla Przytuła. Akt ten po przeczytaniu oświadczającemu i świadkom, ponieważ niepiśmienni, tylko przez Nas podpisany. ks. Marcin Radkowski proboszcz parafii Jastrząb
    * pierwotnie wpisano nazwisko Jedynakiewicz, ale na marginesie naniesiono poprawkę

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego #29434
    DorotaK
    Użytkownik

    AM nr 17 / 1889 rok
    działo się we wsi Pęczniewie 23.01/04.02.1889 roku o godz. 1 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Andrzeja Bednarka, gospodarza ze wsi Dąbrowy, 56 lat i Antoniego Rulki, gospodarza ze wsi Rudnik, 40 lat, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
    Wojciechem Leśniak – kawalerem, synem Jana i Łucji urodzonej Bogusławska małżonków Leśniaków gospodarzy, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Raszelkach, 23 lata
    i Marianną Bzdurską – panną, córką Andrzeja i Antoniny urodzonej Michalak małżonków Bzdurskich gospodarzy, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Dąbrowie, 21 lat.
    Związek małżeński poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w rossoszycim pęczniewskim parafialnych kościołach ludziom na nabożeństwie zebranym, w dniach (podano daty). Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Przeszkód żadnych nie ujawniono. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. ks. Maciejewski

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego #29433
    DorotaK
    Użytkownik

    AM nr 6 / 1890 rok
    działo się we wsi Rossoszyca 21.05/02.06.1890 roku o godz. 1 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Macieja Rybaka, 53 lata i Stanisława Zaworskiego, 63 lat, obu rolników we wsi Mogilno zamieszkałych, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
    Józefem Zaworskim – kawalerem, żołnierzem rezerwy, 29 lat, synem Stanisława i Balbiny, urodzonym we wsi Zadzim, zamieszkałym w Mogilnie przy ojcu
    i Zofia Rybak – panną, 18 lat, córką Macieja i Józefy, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Mogilno.
    Związek małżeński poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w rossoszycim kościele w dniach (podano daty). Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński od rodziców niewiasty nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa zawarta przez niech nie była. Obrzęd ślubu sprawowany przeze mnie proboszcza. Akt ten oświadczającym i świadkom przeczytany, przez nas tylko, z powodu ich niepiśmienności, podpisany. ks. J.Mleczek?, proboszcz

    Dorota

    w odpowiedzi na: Akt małżeństwa 1816 rok, j. niemiecki #29294
    DorotaK
    Użytkownik

    Dzień dobry.
    To mój adres email: kzad71@gmail.com
    Proszę do mnie napisać. Ustalimy co już mamy. Może razem będzie łatwiej nam szukać.
    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: AZ nr 5 z 1819 roku, j. niemiecki #29293
    DorotaK
    Użytkownik

    Dzień dobry.
    Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Ja pomimo wysiłków nie widzę tam słów, tylko szlaczki.
    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Akt małżeństwa 1816 rok, j. niemiecki #29245
    DorotaK
    Użytkownik

    Dzień dobry.

    Jeśli tylko ja idę właściwym tropem, to bardzo miło mi poznać daleką krewną.
    To prawdopodobnie pradziadkowie mojego dziadka. Ich syn Michał Karch ożenił się z Agnieszką zd. Piątek. Johann to syn Antoniego Karch i Katarzyny zd. Płonka, a Marianna to córka Wojciecha Jajonek i Marianny zd. Sieja.
    Czy jest Pani zainteresowana wymianą ustaleń? Mogę też podać swój adres email.

    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Akt małżeństwa 1816 rok, j. niemiecki #29227
    DorotaK
    Użytkownik

    Dzień dobry.
    Pięknie dziękuję za przetłumaczenie całej treści aktu.
    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Akt małżeństwa 1816 rok, j. niemiecki #29217
    DorotaK
    Użytkownik

    Dzień dobry.

    Bardzo proszę o przetłumaczenie z tego aktu co napisano o pannie młodej. Ja niestety odczytuje tylko, że to Marianna Jajanek i wiek 17 lat.

    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: tłumaczenie z języka rosyjskiego #29216
    DorotaK
    Użytkownik

    Działo się w mieście Płońsk grudnia 07/19 1894 roku o godz. 4 po południu. Stawił się: Konstanty Sakoski, ceglarz, 32 lata, w Płoński zamieszkały, w obecności: Józefa Sakoskiego, 40 lat i Józefa Świderskiego, 30 lat, obu rolników w Płońsku zamieszkałych i okazał nam dziecko żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Płońsku listopada 18/30 bieżącego roku o godz. 11 w nocy, od prawej jego żony Marianny urodzonej Dankiewicz, 25 lat. Dziecku temu na chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez ks. Antoniego Klimaszewskiego miejscowego wikarego, dano imię: Janina, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Józef Sakoski i Władysława Świderska. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. ks. Edward Olszyński??

    Pozdrawiam.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Indeksy z parafii w Czeladzi 1652-1714 do pobrania #29177
    DorotaK
    Użytkownik
Przeglądajasz 15 wpisów - od 76 do 90 (z 111)