Jan Proski
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
Jan Proski
UżytkownikJan Proski
Użytkownik6.pdf w załączniku.
Ten tekst jest „cusik zawirowany”. Nie dość, że jedno zdanie na pół strony to jeszcze styl urzędniczo-prawniczy. Może ktoś ze świeżym spojrzeniem spróbuje go skorygować.Attachments:
You must be logged in to view attached files.Jan Proski
UżytkownikNiestety plik był za duży. Poprawka
Attachments:
You must be logged in to view attached files.Jan Proski
Użytkownik5.pdf – Może się przyda. Klika drobiazgów brakuje ale myślę, że rdzeń jest dość treściwy.
Załącznik
Jan Proski
UżytkownikAnton und Magdalena, seine Ehefrau, Nervenfieber (Thypus), (beide) ruhen in einem Grabe.
Anton i Magdalena, jego żona, tyfus, obydwoje spoczywają w jednym grobie.Jan Proski
Użytkownik– Krzanowitz
– der Anzeigende ist aus eigener Wissenschaft unterrichtetJan Proski
UżytkownikDen zwölften September wurde hier in der Kirche getraut der ehrsame
Junggeselle
Johann Gląb
jüngster, hinterbliebener Sohn des Georg Głąb gewesenen Häuslers
in Ober Goldmannsdorf und dessen noch lebender Ehefrau Susanna
geborene Kocur mit der
ehrsamen Jungfer Katharina Labza mittleren, hinterbliebenen
Tochter nach dem Michael Labza gewesenen Ackerbauer in Ober Gold-
mannsdorf und dessen noch lebender Ehefrau Maria geborene Kleis.Ehrsam – czcigodny
Jan Proski
UżytkownikTo jest po prostu osadnik (kolonista albo pionier).
Jan Proski
UżytkownikMoże po prostu: konserwator maszyn i urządzeń
Jan Proski
UżytkownikMaschinenwärter
Można też powiedzieć: przegląd i/albo konserwacja/utrzymanie w ruchu maszyn.Jan Proski
Użytkownik50°21’04.4″N 18°55’49.8″E
I patrz w ulicę Alojzjanów.
Tam urodziła się moja żona i jej matka. Tam też mieszkali dziadkowie. Ta ulica nazywała się jeszcze w 1918 roku Wiesenstrasse.
Jan Proski
UżytkownikNp. wycieczka do Wrocławia, przedtem telefonicznie sprawdzić dostępność.
Wroclaw Poland Family History Center
plac Wolnosci 7
50-071 WROCLAWTelefon: 665 300 852
Email: wroclawcentrumhistoriirodziny@gmail.comPosiadają:
Kirchenbuch, 1765-1947 Verfasser: Katholische Kirche Wyssoka (Kr. Rosenberg)
Zivilstandsregister, 1874-1884 Verfasser: Wachowitz (Schlesien). StandesamtJan Proski
Użytkownikimg_20190808_133003_resized_20190808_105136843.jpg
Brzezetz den 14.ten
Constantin, geboren den zwölften (12) März 1869 früh (2) ehel.[ehelicher] Sohn des Einliegers Johann Lukaszczyk u.[und] dess. [dessen] Eheweibes Auguste geborene Kurzak. Paten: Johann Szczodrok, Johanna Raszczyk, Pauline Borowski ledig und von Brzezetz.
Brzeźce, 14-tego
Constantin, urodzony 12 marca 1869 o godz. drugiej w nocy, prawomocny syn komornika [lokatora] Johann Lukaszczyk i jego żony Auguste z domu Kurzak. Chrzestni: Johann Szczodrok, Johanna Raszczyk, Pauline Borowski samotna z Brzeźce.img_20190808_133714_resized_20190808_105135467.jpg
Brzezetz, den 25.ten
Johann Lukaszczyk, Einlieger starb den zwei und zwanzigsten (22.ten) Februar 1875 Nachmitt. [Nachmittag] um 4 Uhr.
Erben: Sein Eheweib Auguste geb. Kurzok
1. unehel. [uneheliches] Mädchen Louise Kurzok (8) und
2. ehel. [ehelicher] Knabe Constantin (6)
Brzeźce, 25-tego
Johann Lukaszczyk, komornik [lokator] zmarł 22.02.1875 o godz. 4 po południu.
Spadkobiercy: jego żona Auguste z domu Kurzok
1. nieślubna dziewczynka Louise Kurzok (8) [lat] i
2. ślubny chłopczyk Constantin (6) [lat]img_20190808_151032_resized_20190808_105133928.jpg
Zwillinge (??)
Brzezetz den 10.ten December 1834 getauft Johana geb. d. 9.ten Tochter des Robothgärtn. [Robotgärtners] Johann Lukasczik und dessen Ehew. [Eheweibes] Christina geb. Janikowsky. Zeugen waren: Florian Josch Mariana Biskup und Victoria Klipper.
Bliźnięta (?? należy do tego aktu ??)
Brzeźce, 10.12.1834 ochrzczono Johana urodzoną 9-tego bieżącego miesiąca córkę zagrodnika Johann Lukasczik i jego żony Christina z domu Janikowsky. Chrzestnymi byli: Florian Josch Mariana Biskup i Victoria Klipper.-
Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 years temu przez
Jan Proski.
Jan Proski
UżytkownikHerzlichen Dank
Jan Proski
UżytkownikJednoznacznie
-
Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 years temu przez
-
AutorWpisy