Jan Proski
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
Jan Proski
Użytkownik… i zgłosiła, że wiekowy, były owczarz Mathias Kost, wdowiec, 78 lat, katolickiego wyznania, zamieszkały w Wyrow, urodzony w Guhrau powiat pszczyński, mąż wcześniej zmarłej Susanna z domu Fronczyk,
syn zmarłego owczarza Bartholomäus Kost i jego zmarłej żony Marie z domu Klimza, obydwoje ostatnio zamieszkali w Guhrau,
w Wyrow w mieszkaniu zgłaszającego …Jan Proski
Użytkownik1790-86-b-andreas-opielka-agnes-osadnik.jpg
? lutego
Zaślubiono gospodarza Opielka z Lubszy z dziewką / służką Agnes Osadnik z Pustkowia, świadkami byli …
Wiek małżonków on 30 lat, ona 20.1775-32-a-joseph-lepich.jpg
13 marca 1775
Mieszkańcowi wsi Babienica Andreas Lepich i jego żonie Maria Matus… ochrzczono chłopca, któremu nadano imię Josephum. Chrzestni …
Jan Proski
Użytkownik1801-11-b-jesef-lepich-hedwig-plonka.jpg
Lubsza 15 lutego
Ksiądz zakonny Aleksander z Bytomia zaślubił w tutejszym kościele kawalera z Lubszy Joseph Lepich wytwarzającego napoje alkoholowe [Brandtwein Brauer ~palenie gorzałki] z panną Hedwiga Plonionka ślubną córką Simon Plona chłopa małorolnego [Dräschgärtner / Dreschgärtner] z Psar.
Świadkowie …Jan Proski
Użytkowniksyn zmarłego i ostatnio zamieszkałego w Orzesche byłego mistrza kowalskiego Peter Mika i jego żony Mathilde z domu Gomolzik, zamieszkałych w Orzesche w powiecie pszczyńskim
Jan Proski
Użytkownik… siedemdziesiąt lat, katolickiego wyznania, zamieszkały w Georgenberg [Miasteczko Śląskie ?], urodzony w nieznanej miejscowości,
syn nadzorcy/dozorcy/strażnika/inspektora Wilhelm Trenk [?] i jego żony Marianna, pozostałe dane osobowe nieznane,
zmarł w Georgenberg 31.08.1885 w nocy o godz. 2:15.Przeczytano na głos, uznano i z powodu niepiśmiennictwa zgłaszającej
„podpisano” własnoręcznie naniesionymi znakami graficznymi
(-) Rosalie Trenk [?]Jan Proski
UżytkownikHallo Hyno,
dziękuję za informację.
PozdrawiamJan Proski
UżytkownikPozdrawiam
Jan Proski
UżytkownikVermesser – mierniczy, geodeta.
Vermessungsarbeiter – podziwiał świat przez teodolit albo biegał z łatą niwelacyjną.
Czasownik vermessen oznacza odmierzać, wymierzać.
Jan Proski
UżytkownikBismarckhütte am 3. Februar 1907
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
nach
bekannt,
der Bergmann Johann Förster
wohnhaft in Bismarckhütte, …straße 40
und zeigte an, daß seine Ehefrau Emma Förster
geborene Breschel [Boeschel ?]
35 Jahr 7 Monate alt, katholischer Religion
wohnhaft in Bismarckhütte
geboren zu Biskupitz Kreis Zabrze
Tochter des zu Zabrze-Poremba verstorbenen
Oberhäuers Emanuel Breschel [Boeschel ?] und dessen zu
Bismarckhütte wohnhaften Ehefrau Marie geborene Müller,
zu Bismarckhütte in des Anzeigenden Wohnung
am dritten Februar
des Jahres tausend neunhundert und sieben
Vormittags [vormittags] um ein halb ein Uhr
verstoben sei.Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
(-) Johann FörsterJan Proski
UżytkownikA może należy to czytać jako: „… in Lianken… „?
Amtsbezirk Preußisch Lanke [Pruska Łąka, Gmina Kowalewo Pomorskie]
https://www.landkartenarchiv.de/tk25c.php?q=2979_1512_Preuss_Lanke_1916
Viel Spaß
11 września 2021 o 13:42 w odpowiedzi na: Prośba od odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia z 1901 roku #28281Jan Proski
UżytkownikRadzionkau, am 26. Juli 1901.
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
nach, durch den Kassen-Gehilfen
Kapitza von hier, anerkannt,
der Hüttenarbeiter Vinzent Granitzny
wohnhaft in Roitza, Gemeindebezirk Radzionkau
katholischer Religion, und zeigte an, daß von der
Martha Granitzny geborenen
Labeczki[?], seiner Ehefrau
katholischer Religion,
wohnhaft bei ihm
zu Roitza in seiner Wohnung
am einundzwanzigsten Juli des Jahres
tausendneunhundertundeins, nachmittags
um acht und drei viertel Uhr ein Knabe
geboren worden sei und daß das Kind die Vornamen
Alfons Ignatz
erhalten habe.Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
(-) Vinzent GranitznyDer Standesbeamte
In Vertretung
(-)
___________________________________
Vermerk links ist auf polnisch, also kein Problem.Jan Proski
UżytkownikVielleicht so:
Rossberg, den 16. October
Hat dem Bartholomaeus Garus, Bauer[?], sein Eheweib [dort steht teilweise etwas lateinisch, coniunx, nehme ich an] Marianna geb. Madea einen Sohn geboren, heute früh, der in der heiligen Taufe vom Herrn Probst [Propst] den Namen Lucas erhielt. Taufzeugen: Adalbert Wodarski[?] und Marianna Nawrath.Jan Proski
Użytkownik… Ludwine ehrsamer Tochter des verstorb. [verstorbenen] Jacob Lentner aus Slomionka, beide in Ruda wohnhaft, vom Pfr. [Pfarrer] …
… Ludwine szanowana/poważana córka zmarłego Jacob Lentner ze Slomionka, obydwoje zamieszkali w Ruda, przez proboszcza …
Jan Proski
UżytkownikHallo Pyjter,
hallo AxeeForst – Przyjmuję jako punkt wyjściowy do dalszych poszukiwań Forst in Lausitz. Ci pisarze dawniej to byli chyba trochę kabaretyści. Poprzez właściwie niepotrzebny skrót, zrobili z Łużyc eine Laus 😀.
Hohenlinder Chaussee – Nazwa przejścia granicznego Bytom-Łagiewniki w okresie międzywojennym była mi nieznana. Uzasadnienie potocznej nazwy obszaru przylegającego do tej ulicy jest aus meiner Sicht einwandfrei 👍.
Serdeczne dzięki
Pozdrawiam
Jan Proski
UżytkownikBeuthen O/S, am 19 Juni 1918
Der Kommandeur des Infanterie Regiments Nr. 23 hat mitgeteilt, daß der Landsturmmann von der 11. Kompanie dieses Regiments, Grubenarbeiter Robert Richard Brandt, 37 Jahre alt, katholischer Religion, wohnhaft in Beuthen O/S Kleine Blottnitzestraße 10, geboren zu Beuthen O/S, verheiratet mit Katharina Sophie, geborenen Konik, Sohn des Berginvaliden Karl Brandt, wohnhaft in Beuthen O/S und seiner verstorbenen Ehefrau Jakobine, geborenen Kulisch, zuletzt wohnhaft in Beuthen O/S, in der Durchbruchsschlacht bei … am siebzehnten April des Jahres tausend neunhundert achtzehn an der erlittenen Verwundung durch Artilleriegeschoß verstorben sei. Die genaue Zeit des Todes ist nicht mitgeteilt worden.
(Vorstehend 22 Druckworte gestrichen)
Der Standesbeamte
(-)Kaluza
Die Übereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
Beuthen O/S, am 19 Juni 1918 -
AutorWpisy


