DorotaK

Odpowiedzi forum utworzone

Przeglądajasz 15 wpisów - od 46 do 60 (z 111)
  • Autor
    Wpisy
  • w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia #37200
    DorotaK
    Użytkownik

    AU nr 12 / 1900 rok
    Działo się w osadzie Biskupicach 08/20.01.1900 roku o godz. 2 po południu. Stawił się osobiście: Franciszek Wojcik, rolnik, 45 lat, w Trawnikach zamieszkały, w obecności świadków: Józefa Pachulca, 34 lata i Wincentego Wypycha, 32 lata, rolników w Trawnikach zamieszkałych i okazał nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Trawnikach tego dnia, miesiąca i roku o godz. 6 rano, od prawowitej jego żony Józefy z Pachulców, 23 lata. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj, dano imię: Helena, a chrzestnymi jego byli: Józef Pachulec i Marianna Wypych. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. ks. Kowalski

    Dorota

    w odpowiedzi na: Szarlej przed 1917 – jako to parafia? #37137
    DorotaK
    Użytkownik

    Wg ostatnich dwóch linijek tekstu to tutaj.

    ASC Parafii Rzymskokatolickiej w Piekarach Śląskich (Deutsch Piekar)

    Dorota

    w odpowiedzi na: Proszę o tłumaczenie z j. rosyjskiego #37058
    DorotaK
    Użytkownik

    AU nr 645 / 1889 rok
    Działo się w Warszawie w kancelarii parafii Wszystkich Świętych 11/23.04.1889 roku o godz. 3 po południu. Stawił się: Jan Bulkiewicz, szewc, 34 lata, zamieszkały w Warszawie przy ul. Twardej pod nr 1902 G, w obecności: Józefa Kałczyńskiego, szewca i Aleksandra Bulkiewicza, zecera, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię męskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w jego mieszkaniu 09/21.07 zeszłego roku o godz. 9 rano, od niego i prawowitej jego żony Symforianny urodzonej Nowakowska, 30 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj, dano imię: Daniel, a chrzestnymi jego byli: Józef Kałczyński i Anastazja Nowakowska. Akt ten opóźniony z woli rodziców, po przeczytaniu obecnym, przez nas i nich podpisany. ks. Wincenty ???, wikary

    Dorota

    w odpowiedzi na: Akt urodzenia z Pogoni #36938
    DorotaK
    Użytkownik

    Jeżeli chodzi o Pogoń, dzisiejszą dzielnicę Sosnowca, wówczas była to parafia Czeladź, to skany są tu:
    https://metryki.genealodzy.pl/ar24-zs0791d

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia w języku rosyjskim #36884
    DorotaK
    Użytkownik

    W tym akcie ma 50 lat. Niedokładny wiek rodziców w akcie urodzenia dzieci często się zdarza. Jeśli wszystko inne pasuje, proszę się tym nie przejmować.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia w języku rosyjskim #36867
    DorotaK
    Użytkownik

    AU nr 57 / 1898 rok
    Działo się we wsi Lubstów 06/18.09.1898 roku o godz. 1 po południu. Stawił się osobiście: Andrzej Jaskulski, rolnik, 50 lat, zamieszkały w Leśnictwie, w obecności: Jana Połczyńskiego, 52 lata i Antoniego Klonowskiego, 38 lat, obu rolników zamieszkałych w Leśnictwie i okazał nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Leśnictwie 02/14 bieżącego miesiąca i roku o godz. 7 rano, od prawowitej jego żony Praksedy urodzonej Hodyńska, 40 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj, dano imię: Michalina, a chrzestnymi jego byli: Stanisław Józefacki i Nepomucena Garczyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, następnie przez nas tylko podpisany. ks. Marian Chytrzyński

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie #36832
    DorotaK
    Użytkownik

    Piękne dziękuję.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie #36830
    DorotaK
    Użytkownik

    Pozwolę sobie na drobne poprawki, tak chyba będzie bardziej czytelnie.
    Uzdowscy:
    22.04.1848 r. nr 1491
    Stefan-Ludwik z synami: Mikołajem, Wasylijem/Bazylim i Władysławem i Mikołaj-Piotr z synem Józefem Gustawem Piusem, synowie Adama, wnuki Andrzeja Iwanowa (czyli ojciec Iwan/Jan)
    08.11.1890 r. nr 6682
    Leon, syn Wasylija/Bayzlego Ludwikowa-Stefanowa (ojciec Ludwik Stefan)
    19.06.1897 r. nr 2341
    Mieczysław i Ignacy, synowie Leona Wasyljewa (ojciec Wasylij/Bayzli)

    Ponadto mam pytanie i prośbę. Czy jest dostępny online dokument, z którego pochodzi ten fragment? Jeśli tak, czy mogę prosić o link do niego? Jeśli nie, czy mogę podać jedno nazwisko do sprawdzenia?

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie aktuburodzenia #36807
    DorotaK
    Użytkownik

    AU nr 32 / 1893 rok
    – 1893 roku października 10 dnia w różyńskim rzymskokatolickim parafialnym kościele ochrzczono dziecię imieniem: Dioniza, przez ks. Wincentego Bandrowskiego, proboszcza tegoż kościoła, z dopełnieniem wszystkimi obrzędów świętych
    – szlachetnych Teofila i Joanny z Kotwickich Uzdowskich małżonków córka, urodzona 1893.10.09 we wsi Zarudincach
    – Chrzestnymi byli: Mikołaj Miłowicki z Kunegundą Bielską

    Dorota

    w odpowiedzi na: prośba o przetłumaczenie #36803
    DorotaK
    Użytkownik

    Ja też słabo sobie z tymi literkami radzę.
    Wg mnie:
    Franciszek Ur. Jastrzębie, s. Andrzeja i Marianny
    Józefa Ur. Orzesze, c. Jana i Joanny małżonków Czerny

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego #36738
    DorotaK
    Użytkownik

    Ten AZ nie dotyczy siostry Karola lecz jego siostrzenicy, panna, 23 lata.
    Nie wiem czy tłumaczyć.

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego #36734
    DorotaK
    Użytkownik

    AZ nr 131 / 1883 rok
    Działo się w mieście Częstochowie 13/25.02.1883 roku o godz. 12 w dzień. Stawili się: Stanisław Czerniejewski, współwłaściciel drukarni, 50 lat, zamieszkały w Częstochowie i Bazyli Goc, obywatel, 60 lat, zamieszkały w Częstochowie i oświadczyli, że wczoraj o godz. 3 po północy w mieście Częstochowie umarł Karol Piekoszowski, współwłaściciel drukarni, kawaler, urodzony w osadzie Sławkowie, zamieszkały w Częstochowie, syn zmarłych Jana i Marianny urodzonej Skupińska małżonków Piekoszowskich, 73 lata. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Karola Piekoszowskiego akt ten obecnym piśmiennym przeczytany, przez nas i nich podpisany. ks.Nowakowski

    Dorota

    w odpowiedzi na: Tłumaczenie akt ślubu – łacina #36725
    DorotaK
    Użytkownik

    Mogę tylko tak nieudolnie pomóc.
    Poprzedzone jedną zapowiedzią 07.05.1922 – uzyskano dyspensę od dwóch zapowiedzi.
    Później są wymienione dwa pisma z dnia i o numerach, ja bym obstawiała, że to nr i daty wyciągów aktów urodzenia narzeczonych.
    Na koniec zapis: pobłogosławił należycie zawarte małżeństwo ks. Stanisław Kwieciński
    Może jeszcze Pani spróbuje na stronie genealodzy.pl?

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego #36714
    DorotaK
    Użytkownik

    AM nr 70 / 1881 rok
    Działo się w Warszawie 19.04/01.05.1881 roku o godz. 7 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków: Klemensa Sowińskiego, szewca i Jana Wiśniewskiego, stolarza, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
    Janem Szczepanem Bulkiewicz – 26 lata, szewcem, urodzonym w Warszawie, synem Szymona i Marianny urodzonej Szwedowicz małżonków Bulkiewiczów, kawalerem, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Nowolipie pod nr 2472
    i Symforianną Anną Nowakowską – panną, zamieszkała przy rodzinie, 23 lata, urodzoną w mieście Piotrkowie, córką Wawrzyńca i Anastazji urodzonej Świdzińska małżonków Nowakowskich, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Solnej pod nr 810.
    Związek małżeński poprzedziło jedno tylko ogłoszenie publikowane w tutejszym parafialnym kościele i Narodzenia Bożej Matki w Warszawie dnia 24.04 bieżącego roku; od dwóch ogłoszeń nastąpiło zwolnienie na podstawie zaświadczenia generalnej konsystorii warszawskiej archidiecezji z 16/28.04 bieżącego roku o nr 1432. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa zawarta przez nich nie była. Oni oświadczyli także, że spłodzone przez nich, przed wstąpieniem w związek małżeński, w pożyciu między sobą mają dwóch synów, a dokładnie: Wacława Donata urodzonego w Warszawie 09/21.05.1879 roku i Henryka Mariana urodzonego także w Warszawie 26.11/08.12.1880 roku; niniejszym aktem małżeństwa uznają je za swoje własne i na podstawie artykułu/paragrafu 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego przyznają im status i prawa dzieci ślubnych. Religijny obrzęd ślubu sprawowany przez ks. Władysława Wiśniewskiego, wikarego tutejszego parafialnego kościoła. Akt ten po przeczytaniu przez nas, nowożeńców i pierwszego świadka podpisany, drugi świadek niepiśmienny. ks. Władysław Wiśniewski

    AU nr 1129 / 1896 rok
    Działo się w osadzie Czeladź 18/30.08.1896 roku o godz. 5 po południu. Stawił się: Władysław Nowakowski, doręczyciel listów z Sosnowca, 40 lat, w obecności: Zygmunta Cieślik, 42 lat i Jana Baran, 42 lata, obu robotników z Sosnowca i okazała nam dziecię męskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Sosnowcu 11/23.08 tego roku o godz. 11 w nocy, od prawowitej jego żony Marianny urodzonej Waszek, 34 lata. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj, przez ks. Mieczysława Frejmer miejscowego wikarego, dano imiona: Stefan Antoni, a chrzestnymi jego byli: Zygmunt Cieślik i Marianna Bednarz. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a z powodu niepiśmienności przez nas tylko podpisany. ks. Ludwik Satalecki

    Dorota

    w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego #36709
    DorotaK
    Użytkownik

    AM nr 77 / 1907 rok
    Działo się w mieście Pułtusk 11/24.11.1907 roku o godz. 3 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Mróz, rolnika, 40 lat i Walentego Zielińskiego, robotnika, 37 lat, obu zamieszkałych w Ponikwi, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
    Antonim Góreckim – kawalerem, 26 lata, urodzonym we wsi Ponikwa tutejszej parafii i tamże przy swoich rodzicach robotnikach zamieszkałym, synem Jana i żony jego Marianny urodzonej Bajno małżonków Góreckich, robotników zamieszkałych w Ponikwi
    i Antoniną Łozińską – panną, 22 lata, urodzoną we wsi Nurach lubelskiej parafii, teraz w Pułtusku służącą zamieszkałą, córką Józefa i zmarłej żony jego Sabiny urodzonej Dąbrowska małżonków Łozińskich, robotnika zamieszkałego w osadzie Wyszków.
    Związek małżeński poprzedziły dwa ogłoszenia publikowane w parafialnym kościele pułtuskiej kolegiaty (podano daty), od jednego ogłoszenia nastąpiło zwolnienie na podstawie zaświadczenia z płockiej duchownej konsystorii z 25.11 tego roku o nr 2450. Nowożeńcy oświadczyli, że przedślubna umowa między nimi zawarta nie była. Akt ten obecnym przy nim niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. ks. Jan Genst?
    https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=6&zs=0005d&se=&sy=6000&kt=1907&plik=1907-1907_00096.jpg&x=144&y=716&zoom=1.5

    Dorota

Przeglądajasz 15 wpisów - od 46 do 60 (z 111)