Gabriele Mühlenhoff
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
Gabriele Mühlenhoff
UżytkownikNa zyczenie Teresy tu w skrocie informacje, do jakich poszukiwan sa linki, o ktorych mowilam na spotkaniu:
https://www.drk-suchdienst.de/de
zaginieni, deportowani i jency z czasow II Wojny Swiatowejhttps://www.dd-wast.de/de/startseite.html
urzedowe sprawy dotyczace mieszkancow dawnych wschodnich ziem niemieckich, zolnierzy i jencow II Wojny swiatowejhttp://www.volksbund.de/home.html
zaginieni zolnierze, groby zolnierzy z niemieckich wojen ostatnich 150 lat, szczegolnie z I i II Wojny Swiatowejhttp://www.denkmalprojekt.org/
nazwiska poleglych zolnierzy szczegolnie I i II Wojny Swiatowej, ktore zostaly upamietnione na pomnikach, w ksiegach pamiatkowychhttps://www.its-arolsen.org/en/archives/
dostarczanie informacji o losie prześladowanych przez reżim nazistowski, zlanczanie rodzinPozdrawiam
Gabi M.Gabriele Mühlenhoff
Użytkownik24. October
Wurde der Junggeselle Anton Opara, Sohn des Alexander Opara aus Ptakowitz mit der Jungfrau Sophia Heliosch, Tochter nach dem verstorbenen Joseph Heliosch aus Ptakowitz durch den obigen getraut. Zeugen Carl Nierychło, Joseph Jendryszczyk.
Er 25 Jahr, Sie 16.
Pozdrawiam
Gabi M.Gabriele Mühlenhoff
UżytkownikChce wspomniec mojego ojca Johanna / Jana Horzeli / Horzelli. Pracowal przed wojna w Deutsch Blei-Scharley Grube kolo Bytomia jako sygnalista. Po wojnie dostal sie na to samo stanowisko, gdzie byl do emerytury w latach 1960-tych. Popularnie nazywano ta kopalnie „Blajka” (Blei = olow), nalerzala chyba tez pod zaklady „Orzel Bialy”. Pamietam jak wracal z nocki z klockiem. Na Barborke rodzice wybierali sie wieczorem na uroczystosc, ktora wyprawiala kopalnia.
Damian, co do wypakow w Twojej rodzinie, to zobacz do gazet z tych dat, choc watpie zeby o pojedynczych zdarzeniach na kopalni pisaly. Stare niemieckie gazety sa w Cyfrowej Bibliotece Slaskiej albo w Bibliotece Muzeum Gornoslaskiego w Bytomiu.
Pozdrawiam GabiGabriele Mühlenhoff
UżytkownikHallo Mirek, jestem juz z Rafalem w kontakcie.
Pozdrawiam GabiGabriele Mühlenhoff
UżytkownikWitam, chyba Mirek ma racje, ze Rassau to Raschau = Raszowa, na wschod od Opola polozona. Na mapie J. W. Wielanda z 1736 (http://mapy.mzk.cz/mzk03/001/028/144/2619322313/) jest polska nazwa tej miejscowosci Rassowy. Mapa J. D. Schleuen z 1774 podaje Raschowo. Pozdrawiam Gabi
Gabriele Mühlenhoff
UżytkownikWitaj Damian, tu tlumaczenie, chyba zrozumiale?
Tarnowitz, 31 X 1848. Wedlug zgloszenia przez sierzanta Kudowe roznosili w zeszly czwartek, 2 tego miesiaca, te czesciowo skonfiskowane polskie pismo „Dla ludu gorno-slaskiego“ 1. syn miejscowego malarza Arndta 2. listonosz poczty wiejskiej Concilius.
Br. M. (nie wiem co te skroty znacza) wezwani zjawili sie dzisiaj.1. Malarz Arndt, ktory zapytany, tak sie wypowiedzial: gdy przechodzilem przypadkiem kolo mieszkania dysydenta – kaznodzieja Wieczorka w dniu zeszlego targu tygodniowego, to jest 26 tego miesiaca, zapytal mnie ten: czy chce sobie pare groszy zarobic z rozdawaniem polskiego pisma, ktore ten mi dostarczy. Ja zgodzilem sie i g. Wieczorek dal mi pewna ilosc polskiego drukowanego pisma. Sam nie majac czasu, przekazalam ten interes moim dwum jeszcze niepelnoletnim synom. Ja nie potrafie czytac po polsku i dlatego nie moglem ocenic tresci tego pisma. Ile egzemplarzy moi synowie rozdzielili, nie wiem. Zaplate nie otrzymalam jeszcze od Wieczorka. Dalej nic nie moge zglosic o tym przedmiocie i jestem sklonny te moja zeznanie zaprzysiac.
2. Listonosz oswiadczyl:
W dniu zeszlego targu tygodniowego, to jest 26 tego miesiaca, tutejszy dysydencki kaznodzieja Wieczorek zwrocil sie do mnie przy jego mieszkaniu z prosba, przez moje dzieci rozdzielac pewne pismo w miescie a ja mialem rozpowszechniac je na wsiach.
Pozdrawiam
GabiGabriele Mühlenhoff
UżytkownikDot.: blog z 19.6.2016 geneza/etymologia nazwisk
Witaj Artur, na Slasku Opolskim wystepowaly tez niemieckie nazwiska. Nawet w tych wioskach (Radzionkow, Repty Miechowice), ktore ty przebadales. Ciekawe by bylo to statystycznie zbadac.
Powoluje sie dalej na ksiazke: Hans Bahlow, Schlesisches Namenbuch, Würzburg 1953. Autor rozroznia pochodzenie slaskich nazwisk podobnie jak ty (nazwiska od imion, zawodow itd.). On pisze o etymologi z jezyka slowianskiego a nie staropolskiego. Niemieckie slaskie nazwiska pochodza wedlug niego od staroniemieckiego jezyka.
Do twojej bibliografii nazewnictwa slaskiego chce dodac nowa pozycje:
Nazwa dokumentem przeszlosci regionu. Tom poswiecony Wielkiemu Profesorowi Stanislawowi Rospondowi, Red. J. Nowosielska-Sobel i.i., Wroclaw 2010
Tu specialnie artykul:
B. Linek, Zmiany nazw na Gornym Slasku w XIX i XX w., s. 123-134
Pozdrawiam
GabiGabriele Mühlenhoff
UżytkownikDot.: zalaczniki
Witaj Artur, nie wiem dlaczego, ale zalaczniki wyswietlaja sie na stronie w innej kolejnosci. Pierwszy skan to numer 3 w liscie.
GabiGabriele Mühlenhoff
UżytkownikDot.: nazwisko Ring/Renk
Witaj Artur, dodalam moje zdjecie, zeby nie bylo zamieszania (zob. „tlumaczenie niemiecki” z 24.6.2015).
Dolanczam maly wybor skanow metryk, ktore pokazuja, ze z nazwiska Ring/Renk nazwisko Renk powstalo.
W blogu z 16.6. dajesz przyklad dla modyfikacji pisowni nazwiska Kierz/Kirsch. Dla mnie to chyba to samo zjawisko, co z nazwiskiem Ring/Renk. Trzeba by to zbadac.
Skany sa z:
– ksiega koscielna Tarnowice Stare *1765-1775, tu r. 1787 nr. 22
– ” ” Repty Stare oo 1832-1857, tu r. 1833, nr. 23
– ” ” ” ” + 1881-1890, tu r. 1889, nr. 131
Pozdrawiam
GabiGabriele Mühlenhoff
UżytkownikDo genezy nazwisk chce dodac, ze niemieckie nazwiska na Slasku niekiedy zostaly spolszczone i to nie tylko w 20 w. Moj prapra..dziadek nazywal sie Seweryn Ring (1750-1804) (w nazwiskach „Ring” nie znaczy obraczka tyllko rynek miasta, skad tez polskie slowo „rynek” pochodzi). Jego dzieci zaczyna sie w ksiegach parafialnych Rept Starych od poczatku 19 w. jako Ręk/Renk (myslac o rękach, co podobnie brzmi jak Ring) wpisywac. Moze jeszcze ktos ma podobny przyklad.
Gabriele MühlenhoffGabriele Mühlenhoff
Użytkownik79.
12 (zwölften) April 16.4. {Begräbnis}
Invalide Andras Schlachta verwitwet, Sohn des zu Mikultschütz verstorbenen Häuslers Peter Sch. u. dessen Ehefrau ebendaselbst verstorben. Brigida geb. unbekannt. {Alter 67 Jahre }12 kwietnia {pgrzeb 16.4.}
Inwalida Andras Schlachta, wdowiec, syn w Mikulczycach zmarlego chalupnika Peter Sch. i jego zony tam tez zmarlej Brigida z.d. nieznane. {wiek 67 lat}
Pozdrawiam
G. MühlenhoffGabriele Mühlenhoff
UżytkownikHallo Herr Schröter, im „Adressbuch für Beuten und Umgegend. 1910” ist auf S. 51 der Eintrag „Lublinski Josef, Fleischermeister, Parallelstr. 6http://www.sbc.org.pl/dlibra/results?action=SearchAction&skipSearch=true&mdirids=&server%3Atype=both&tempQueryType=-3&encode=false&isExpandable=on&isRemote=off&roleId=-3&queryType=-3&dirids=1&rootid=&query=adressbuch+Beuthen++und+Umgegend&localQueryType=-3&remoteQueryType=-2
Liebe Grüße
Gabriele MühlenhoffGabriele Mühlenhoff
UżytkownikHallo Herr Schröter, ich bin in Beuthen geboren, aber schon als Kind ausgereist. Auf Ihre Anfrage hin blätterte ich das Buch „Cmentarze Bytomskie od sredniowiecza do wspolczesnosci, Bytom 1999 (Die Beuthender Friedhöfe vom Mittelalter bis zur Gegenwart) durch, das auch viele Abbildungen aus den Friedhöfen enthält. Leider bin ich auf kein Ihrem Photo ähnliches Gebäude gestoßen. Deshalb meine Vermutung, es könnte sich um einen Friedhof in Gleiwitz handeln. Dies als vorläufige Nachricht.
Herzliche Grüße
Gabriele MühlenhoffGabriele Mühlenhoff
UżytkownikWpisy sie nieraz krzyzuja, chodzi o zrodlo pana/pani Jpa do historykow.
Gabriele Mühlenhoff
UżytkownikProsze podac zrodlo.
-
AutorWpisy


