To_Jo
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
To_Jo
UżytkownikNr 81
(Rejestr zapowiedzi nr 111)
Oschersleben (nad Bode), dnia 13. sierpnia 1932Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś w celu
zawarcia związku małżeńskiego:1. służący hotelowy (Hoteldiener) Josef Grzesiok,
o tożsamości potwierdzonej na podstawie aktu urodzenia przedłożonego do zapowiedzi,
urodzony 2. lutego 1896 w Królewskiej Hucie (Königshütte) na Gónym Śląsku,
nr 261 rejestru urodzeń Urzędu Stanu Cywilnego w Królewskiej Hucie (Königshütte),
zamieszkały w Oschersleben (nad Bode), Schützenstraße 16.2. Gertrud Tonn, bez zawodu,
o znanej tożsamości, urodzona 18. marca 1900 w Oschersleben, powiat Oschersleben,
nr 133 rejestru urodzeń urzędu stanu cywilnego w Oschersleben,
zamieszkała w Oschersleben (nad Bode), Schützenstraße 16
……………….Oschersleben, dnia 24.07.1969
Małżonek zmarł 21.07.1969.
Urząd stanu cywilnego Oschersleben (nad Bode)
nr 295/1969Kierownik wydziału dokumentów
…._______
pzdr. StefanTo_Jo
UżytkownikNr. 54
Schwientochlowitz, am dritten
November tausend acht hundert neunzigVor dem unterzeichnten Stamdesbeamten erschienen heute zum Zweck
der Eheschließung:1. der Zimmerhäuer Bernhard Mikolas
der Persönlichkeit nach durch die sub 3. und 4. genannn-
ten Zeugen anerkannt,
katholischer Religion, geboren den ein und
zwanzigsten October des Jahres tausend acht hundert
sechszig und sechs zu Strehlitz
( … ?) Kreis Groß Strehlitz, wohnhaft zu Eintrachthütte
Kreis Beuthen
Sohn des Tischlermeister Johann Mikolas
und dessen Ehefrau Franziska geborene
Thomalla beide am Leben und wohnhaft
zu Beuthener Schwarzwald Kreis Beuthen2. Grubenarbeiterin Marie Pauline
Kubina
der Persönlichkeit nach bekannt,
katholischer Religion, geboren den ein und zwan-
zigsten Juni des Jahres tausend acht hundert
sechszig und neun zu Schwientoch-
lowitz
Tochter des Bergmann Mathias Kubina
und dessen Ehefrau Johanna geborene
Rolka, beide am Leben und wohnhaft
zu SchwientochlowitzAls Zeugen wurden zugezogen und erschienen
3. der Stellenbesitzer Simon Schwierk
der Persönlichkiet nach bekannt,
sechszig Jahre alt, wohnhaft zu Schwien-
tochlowitz4.der Barbier Josef Kuklok
der Persönlichkeit nach bekannt,
sieben und zwanzig Jahre alt, wohnhaft zu Eintracht-
hütte Kreis BeuthenIm Gegenwart der Zeugen richtete der Standesbeamte an die
Verlobten einzeln und nacheinander die Frage:
ob sie erklären, daß sie die Ehe mit einander eingehen wollen.
Die Verlobten beantworteten diese Frage bejahend und erfolgte hier-
rauf der Ausspruch des Standesbeamten, daß er sie nunmehr kraft
des Gesetzes für rechtmäßig verbunden Eheleute erklärte.Vorgelesen, genehmigt und unter Genehmigung der
Löschung des Wortes „und” aus der dritten Zeile unterschrieben
Bernhat Mikolas
Maria Mikolas geboren Kubina
Schwierk Simon Josef KuklokDer Standesbeamte
in Vertretung
…____________
pzdr. StefanTo_Jo
UżytkownikTo by mogło pasować, bo rok urodzenia był szacowany na podstawie danych z zapisów ślubu i zgonu. Masz może jakś kopię tego zapisu ? Dałoby się to podesłac? (adres wyżej).
Czy Strzebin miał swój kościól, albo mieszkańcy należeli do parafii w Koszęcinie?pozdrowienia
StefanTo_Jo
UżytkownikMoja pra- prababcia Katharina Odoj (ur. ok. 1835 – zm. 1897) pochodziła z Koszęcina, skąd przeniosła się do Michałkowic. Informacja o miejscu jej urodzeniu pochodzi z zapisu w michałkowickiej księdze ślubów. Nie mam jej rodziców ani żadnych innych krewnych z Koszęcina. Da się ją tam do kogoś podłączyć ?
pzdr. Stefan
To_Jo
UżytkownikNr 35
Wirek (Antoniehütte), dnia 31 marca 1890Pismem z dnia 31. tego miesiąca
administracja lazaretu dostarczyła
niżej podpisanemu urzędnikowi stanu cywilnego
zgłoszenie, że prażelnik / ruszciarz* (Blendenröster)
Paul Przibilla, wiek 33 lata, wyznania katolickiego,
zamieszkały w Starej Kuźni (Althammer), powiat Pszczyna (Pless),
tam również urodzony, ostatnio żonaty z Rosalią z domy Goretzki,
syn zmarłego w Starej Kuźni (Althammer) chałupnika (Häusler) Alberta Przibilla
i jego tamże zamieszkałej małżonki Susanny z domu Janotta,
zmarł w lazarecie gwarectwa hutniczego (Hüttenknappschaftlazareth)
w Wirku (Anotnienhütte) dnia 31 marca roku 1890 o godzinie 9:30 przed południem.
Urzędnik stanu cywilnego
W zastępstwie
…..* robotnik pracujący przy obsłudze pieca do prażenia blendy cynkowej
______
StefanTo_Jo
UżytkownikNr 1
Halemba, dnia 2 stycznia 1900Przed niżej podppisanym urzędnikime stanu cywilnego stawiła sie dziś znana nam
rejonowa położna (Bezirkshebamme) Pauline Schlossarek z domu Hain, zamieszkała w starej Kuźni (Althammer)i zgłosiła, że
Hedwig Skorka z domu Goretzki, małżonka komornika (Einlieger) i robotnika w hucie cynku (Zinkhüttenarbeiter) Michael´a Skorka, oboje wyznania katolickiego, zamieszkali w Kłodnicy (Klodnitz)
w mieszkaniu Michael´a Skorka w Kłodnicy (Klodnitz) dnia 28. grudnia 1899 o godzinie drugiej po południu urodziła chłopca, który otrzymał imię Emil.
Pani Schlossarek oświadczyła, że była przy porodzie Hedwig Skora obecna*. Powyżej skreślono dwa wyrazy drukowane.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Paulina Schlossarek z domu Hain
Urzędnik stanu cywilnego…
* Die Frau Schlossarek erklärte, daß sie
bei der Niederkunft der Hediwg Skorka zugegen gewe-
sen sei.To_Jo
UżytkownikNr 28
Halemba, dnia 28 Maja 1890Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dziś wdowa po chałupniku (Häusler) Susanna Gorecki z domu Wieczorek, o tożsamości potwierdzonej przez znaną nam osobę, żonę komornika (Einliegerfrau) Marianna Wewyoł (?),
zamieszkała w Kłodnicy (Klodnitz), wyznania katolickiego,i zgłosiła, że
wdowa po komorniku (Einliegerwittwe) Rosalie Przybyła z domu Gorecki, której małżonek, robotnik w hucie cynku (Zinkhüttenarbeiter) Paul Przybyła zmarł 31 marca 1890,
wyznania katolickiego, zamieszkała w Kłodnicy (Klodnitz)w Kłodnicy (Klodnitz) w swoim mieszkaniu, dnia 26. maja 1890, o godz. 9:00 wieczorem urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Robert.
Ponadto Susanna Gorecki oświadczyła, że była przy porodzie Rosalii Przybyła obecna.
Przeczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności podkrzyżykowane odręcznym znakiem xxx Susanny Gorecki
Urzędnik stanu cywilnego
…
_________
Stefan17 marca 2021 o 08:53 w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie – Przybylla / Goretzki – śląskie / poszukiwanie #26555To_Jo
UżytkownikNr 27
Halemba, dnia 5 czerwca 1885
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś
znany nam komornik (Einlieger) i robotnik w hucie cynku (Zinkhüttenarbeiter) Paul Przybyła, zamieszkały w Kłodnicy (Klodznitz), wyznania katolickiego
i zgłosił, że
Rosalie Przybyła z domu Gorecki, jego małżonka, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim,
w Kłodnicy (Klodnitz) w jego mieszkaniu dnia 2. czerwca 1885 o godzinie wpół do drugiej po południu urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imie Paul.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Paul Pszibylla
Urzędnik stanu cywilnego
…_ _ __ _ _ _
Nr 5
Halemba, dnia 14. czerwca 1884Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś w celu zawarcia związku małżenskiego
1. Chałupnik (Häusler) i robotnik huty cynku (Zinkhüttenarbeiter) Paul Przybyła,
o tożsamości potwierdzonej przez znanego nam przewodniczącego gminy Stara Kuźnia (Althammer) Buballa,
wyznania katolickiego, urodzony 27. czerwca 1858 w Starej Kuźni (Althammer), powiat Pszczyna (Pless), zamieszkały w Starej Kuźni (Althammer),
syn chałupnika (Häusler) Albert Przybyła i jego małżonki Susanna z domu Janota, oboje zmarli, ostatnio zamieszkali w Starej Kuźni (Althammer)2. Rosalie Gorecki, o potwierdzonej tożsamości, wyznannia katolickiego, urodzona 28.sierpnia 1865 w Starej Kuźni (Althammer) powiat Pszczyna (Pless), zamieszkała w Kłodnicy (Klodnitz),
córka chałupnika (Häusler) Anton Gorecki i jego małżonki Susanna z domu Wieczorek, oboje zamieszkali w Kłodnicy (Klodnitz)Jako świadkowie zostali powołami i stawili się :
3. przewodniczący gminy (Gemeindevorsteher) Gregor Buballa, o znanej tożsamości,
wiek 53 lata, zamieszkału w Starej Kuźni (Althammer)4. chałupnik (Häusler) Johann Cipa, o znanej tożsamości, wiek 57 lat, zamieszkały w Kłodnicy (Klodnitz)
Urzędnik stanu cywilnego skierował w obecności świadków kolejno do każdego z narzeczonych pytanie:
czy oświadczają, że chcą ze sobą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, na co urzędnik stanu cywilnego oświadczył, że moca prawa są odtąd prawowicie zawartym małżeństwem.Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Paul Pszibylla
Rosali Pszibylla
Grego Buballa
+++ odręczny znak Johann´a CipaUrzędnik stanu cywilnego
…17 marca 2021 o 08:52 w odpowiedzi na: Prośba o przetłumaczenie – Goretzki – śląskie / poszukiwanie #26554To_Jo
UżytkownikNr 12
Halemba, dnia 27. grudnia 1874
Przed niżej podpisanzm urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany nam
chałupnik (Häusler) Anton Guretzki
zamieszkały w Kłodnicy (Klodnic), wyznania katolickiego,
i zgłosił, że
Susanna Guretzki z domu Wieczorek, jego małżonka, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim,
w Kłodnicy (Klodnitz) w jego mieszkaniu dnia 26. grudnia 1874 o godzinie drugiej w nocy urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Josepha.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Anton GoretzkiUrzędnik stanu cywilnego
w zast. ….
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nr. 12
Halemba dnia 12 października 1909
Na polecenie sądu rejonowego w Katowicach (Kattowitz) z dnia 6 września 1909,
znak 2.III.76.77/09, wprowadza się poprawkę:
Pochodzący z Kłodnicy (Klodnitz) rodzice Josephy Brozek, zaślubionej z robotnikiem huty cynku, nazywają się na nazwisko „Goretzki” a nie „Guretzki”
Urzędnik stanu cywilnego
…______
pzdr. StefanTo_Jo
UżytkownikJohann Georg S.d. [Sohn der] unverehel.[ten] Magd Hedwige geb.[orene] Malcharek, Niederkunft bei Auszügl.[er] Franz Malcharek. Michael Szczot Einl.[lieger] u.[nd] Anna Kendzior
Johann Georg, syn niezamężnej posługaczki z domu Malcharek, poród u wycużnika Franz´a Malacharek, Michael Szczot, komornik i Anna Kendzior
____________
StefanTo_Jo
UżytkownikMyslowitz (Mysłowice), dnia 28 stycznia 1908
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnegp stawił sie dziś
znany nam palacz kotłowy (Kesselheizer) Emil Rauer
zamieszkały w Myslowitz (Mysłowice) Moltkestrasse 13
i zgłosił, żeAnna Rauer z domu Lehr, jego małżonka,
wiek 41 lat, 6 miesięcy, wyznania katolickiego,
zamieszkała w Myslowitz (Mysłowice), Moltkestrasse 13,
urodzona w Bučina* (Botschina in Ungarn)
córka górnika (Bergmann) /imię nieznane/ Lehr
i jego małżonki (imię i nazwisko panieńskie nieznane),
oboje nie żyją,zmarła w Myslowitz (Mysłowice) w miejskim lazarecie
dnia 28. stycznia roku 1908
o godzinie 2:30 w nocy.Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Emil Rauer
Urzędnik stanu cywilnego
W zastępstwie
…
__________________
* Odczytałem „Botschina in Ungarn”, ale takiej miejscowości nie znalazłem. Jest kilka miejscowości o nazwie „Bučina”, które mogły się kiedyś pisać „Butschina”. Żadna z nich nie leży ale na Węgrzech, tylko w Czechach (należąych wtedy do Austro-Węgier). Nie mam innego pomysłu. Tu link do spisu różnych miejscowości Bučina z niemieckiej Wikipedii
https://de.wikipedia.org/wiki/Bu%C4%8Dina_(Begriffskl%C3%A4rung)_______
StefanTo_Jo
Użytkownik„geschwächte” oznaczało, że panna młoda była w ciąży albo miała już nieślubne dziecko
______
StefanTo_Jo
UżytkownikNr 13
Żernica (Deutsch Zernitz), dnia 4. listopada 1913Przed niżej podpisanym urzędnkiem stanu cywilnego stawili się dziś w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. ślusarz (Schlosser) Theodor Jendretzki, o tożsamości potwierdzonej w wyniku rozmowy / rozprawy przedślubnej (Aufgebotsverhandlung), wyznania katolickiego, urodzony 1. listopada 1888 w Laura Huta (Laurahütte), zamieszkały w Siemianowicach (Siemianowitz),
syn inwalidy Johann Jendretzki i jego małżonki Thekla z domu Winkler, oboje zamieszkali w Siemianowicach (Siemianowitz)2. niezamężna Elisabeth Sohlich, bez zawodu, o potwierdzonej tożsamości, wyznania katolickiego, urodzona 9. grudnia 1895 w Pilchowicach (Pilchowitz), zamieszkała w Żernicy (Deutsch Zernitz),
córka rzeźnika (Fleischer) Robert Sohlich i jego małżonki Sophie z domu Wypior, oboje zamieszkali w Żernicy (Deutsch Zernitz)Jako świadkowie zostali obrani i stawili się
3. chałupnik (Häusler) Michael Goretzki , o znanej tożsamości, wiek 60 lat, zamieszkały w Żernicy (Deutsch Zernitz)4. operator / konserwator maszyn (Maschinenwärter) Hugo Dziadek, o tożsamości potwierdzonej przez świadka Michael Goretzki, wiek 32 lata, zamieszkały w Laura Huta (Laurahütte)
Urzędnik stanu cywilnego zwrócił się kolejno
do każdego z narzeczonych z pytaniem:
czy oświadczają, że chcą ze sobą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco,
na co urzędnik orzekł, że na mocy kodeksu cywilnego
są odtąd prawowitym małżeństwem.Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Theodor Jendretzki
Elisabeth Jendretzki z domu Sohlich
Michael Goretzki
Hugo DziadekUrzędnik stanu cywilnego
Niegel_________________________
pzdr. StefanTo_Jo
UżytkownikNr 270
Rybnik, dnia 8. września 1913Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dziś położna Hedwig Oculus z domu Kittel, zamieszkała w Rybniku, i zgłosiła, że
niezamężna Franziska Kowaltzki, bez zawodu, wyznania katolickiego, zamieszkała w Rybniku – Smolna u ślusarza gazowniczego (Gasschlosser) Karl´a Kowaltzki
w Rybniku w jego mieszkaniu dnia 5. września 1913 o godzinie 3:15 rano urodziła dziewczynkę, która otrzymała imiona Hildegrad Mathilde.
Zgłaszająca oświadczyła, że była przy powyższym porodzie obecna.
Jeden wyraz drukowany skreślono.Przeczytano, potowerdzono i podpisano
Hedwig Oculs z domu KittelUrzędnk stanu cywilnego
w zastępstwie
….____________
pzdr. StefanTo_Jo
Użytkownik18 stycznia 1863 ochrzcił kapłan Nowatzki kowalowi (Hufeschmied) Johann´owi Jendretzki i Theckli Syja syna (o imieniu) Johann urodzonego w dniu 11 stycznia. Chrzestni: Jospeh Syja, kowal (Schmied) w Alt Rosenberg i Maria Syja kowalowa (Schmiedin) w Boroschow .
….
Nie wiem, czy „Schmiedin” oznacza tu zawód w rodzaju żeńskim (kowalka ?) czy małżonkę kowala (kowalowa).
_____
pzdr. Stefan -
AutorWpisy


